| The Chairman said that all of the other officers of the Bureau had returned to their capitals. | Председатель говорит, что все другие должностные лица Бюро возвратились в свои столицы. |
| The International Executive Council of the International Police Association is called the Permanent Executive Bureau. | Международный исполнительный комитет Международной полицейской ассоциации именуется Постоянным исполнительным бюро. |
| His delegation welcomed the Bureau's proposal to hold a series of discussions on topical development issues, involving senior officials and representatives of policy forums. | Его делегация приветствует предложение Бюро провести ряд дискуссий по тематическим вопросам развития с участием руководящих сотрудников и представителей политических форумов. |
| He proposed that the Bureau should study the matter and decide on the best possible date. | Он предлагает Бюро изучить этот вопрос и определить для этого наилучшую дату. |
| Her group hoped that the Committee Bureau would plan the work of the second part of the resumed session accordingly. | Ее группа надеется, что Бюро Комитета спланирует работу второй части возобновленной сессии соответствующим образом. |
| The Chairman said that the question would be considered at the next session of the Bureau. | Председатель говорит, что этот вопрос будет рассматриваться на следующем заседании Бюро. |
| He urged the Bureau to give careful consideration to the matter. | Он настоятельно призывает Бюро тщательно обдумать этот вопрос. |
| The Bureau will discuss the revised outline of the seminar in February 2008. | Бюро обсудит пересмотренный план семинара в феврале 2008 года. |
| The Bureau of the Commission met with representatives of non-governmental organizations prior to the forty-seventh session. | Перед проведением сорок седьмой сессии Бюро Комиссии организовало встречи с представителями неправительственных организаций. |
| In any event, the Bureau's proposals should have the approval of the Regional Groups. | В любом случае предложения Бюро должны получить одобрение региональных групп. |
| Summaries of the Expanded Bureau meetings should be posted on the OHCHR web site. | Резюме заседаний Бюро в расширенном составе должны размещаться на вэб-сайте УВКПЧ. |
| The secretariat may propose a timetable for the meetings of the various working groups to the Bureau for approval in consultation with regional groups. | Секретариат может предложить расписание совещаний различных рабочих групп на утверждение Бюро в консультации с региональными группами. |
| Members of the Expanded Bureau emphasized their support for maintaining a dialogue with rapporteurs outside the confines of the Commission. | Члены Бюро высказались за расширение диалога с докладчиками за пределы Комиссии. |
| Terms of reference to be submitted to the CES Bureau. | Круг ведения будет представлен для рассмотрения Бюро КЕС. |
| This will help to ensure comparability of all the Census Bureau's economic data releases. | Это будет способствовать обеспечению сопоставимости всех публикуемых экономических данных Бюро переписи населения. |
| The participants were encouraged to have a look at the Bureau's web site. | Участникам заседания было предложено ознакомиться с содержанием веб-сайта Бюро. |
| The Bureau should circulate sufficiently in advance of its meetings the agenda and documentation for the consideration of the regional groups. | Бюро следует достаточно заблаговременно до проведения своих заседаний распространять повестку и документацию для рассмотрения региональными группами. |
| The Bureau gave a press conference to journalists of the local newspapers. | Бюро организовало пресс-конференцию для журналистов местных газет. |
| The Bureau reaffirmed the importance of advancing work in this area. | Бюро вновь подтвердило важность достижения прогресса в этой области. |
| The Bureau has been set up at the federal level with regional offices in four provinces of Pakistan. | Вышеупомянутое Бюро было создано на федеральном уровне с региональными отделениями в четырех провинциях Пакистана. |
| Mr. Porretti expressed appreciation to the Bureau and to all those having participated in the negotiations for their collegial attitude. | Г-н Порретти выражает признательность членам Бюро и всем участникам обсуждения за их коллегиальность. |
| In December 1998, the High Commissioner announced a number of management changes in the structure of the Africa Bureau. | В декабре 1998 года Верховный Комиссар объявила о ряде административных изменений в структуре Африканского бюро. |
| Meetings of the Council's Bureau with the chairpersons of the functional commissions have not taken place to date. | Совещания Бюро Совета с председателями функциональных комиссий на сегодняшний день не проводились. |
| The paper will be drafted by the secretariat in collaboration with the Bureau and the interested delegations. | Проект документа будет составлен секретариатом в сотрудничестве с Бюро и заинтересованными делегациями. |
| For example, the Internal Audit Section was responsible for headquarters units, including the regional bureaux and the Bureau for Financial and Administrative Services. | Например, Секция внутренней ревизии несет ответственность за подразделения штаб-квартиры, включая региональные бюро и Бюро по финансовому и административному обслуживанию. |