The Bureau should continue its work on resolving procedural issues for the Commission, including with the regional coordinators in an "Expanded Bureau" format. |
Бюро следует продолжать свою деятельность по решению процедурных вопросов Комиссии, в том числе с региональными координаторами в формате "расширенного Бюро". |
The Chairperson of the Bureau will present the proposal of the Bureau on the organization of work for updating the Guidelines. |
Председатель Бюро внесет предложение Бюро относительно организации работы по обновлению Руководящих принципов. |
To implement this decision, the Bureau approved in February 2006 a common procedure for the preparation and adoption of the various products by the Conference and its Bureau. |
В целях осуществления данного решения Бюро одобрило в феврале 2006 года единую процедуру подготовки и принятия различных продуктов Конференцией и ее Бюро. |
The Bureau noted the increasing concerns some countries have about confidentiality issues in this field; The Bureau drew attention to the importance of using links between business registers and international trade statistics in studies of globalization. |
Бюро отметило растущую озабоченность некоторых стран вопросами конфиденциальности в этой области; Бюро обратило внимание на важность использования связей между коммерческими реестрами и статистикой международной торговли в исследованиях по вопросам глобализации. |
At its fifty-sixth session, held in 2000, the Commission elected a Vice-Chairperson of the outgoing Bureau as Chairperson of the incoming Bureau. |
На своей пятьдесят шестой сессии в 2000 году Комиссия избрала Председателем нового Бюро заместителя Председателя старого Бюро. |
The Bureau asked the secretariat to make relevant documentation for Bureau meetings available at least two weeks in advance of meetings. |
Бюро просило секретариат распространять соответствующую документацию для совещаний Бюро по крайней мере за две недели до их начала. |
The Bureau took note of this clarification and asked the Russian Federation to make a short written proposal on this matter for consideration at a forthcoming Bureau meeting. |
Бюро приняло к сведению это уточнение и предложило Российской Федерации подготовить краткое письменное предложение по данному вопросу для его рассмотрения на предстоящем совещании Бюро. |
That Bureau shall handle and if necessary settle the claim on behalf of the Bureau which provided the Green Card. |
Это бюро будет вести дело и регулировать иск от имени бюро, выдавшего зеленую карту. |
The secretariat and the Bureau have analysed the resources available vis-à-vis priorities set by the plenary and the Bureau. |
Секретариат и Бюро проанализировали имеющиеся ресурсы в привязке к приоритетам, установленным Пленарной сессией и Бюро. |
The practice of the Bureau was to hold one intersessional meeting each year on which a report was presented to the Commission by the Chairman of the Bureau. |
Практика Бюро заключалась в проведении одного межсессионного совещания в год, доклад о работе которого Председатель Бюро представлял Комиссии. |
My country is a Bureau member and we wish to assure the Bureau of our full willingness to cooperate with it. |
Моя страна является членом Бюро, и мы хотим заверить Бюро в нашей полной готовности с ним сотрудничать. |
Further information could be obtained from the National Center for State Courts, the Census Bureau, and the Bureau of Justice Statistics. |
Дополнительная информация может быть представлена Национальным центром по судам штатов, Бюро переписи населения и Бюро статистики в области правосудия. |
The Bureau of the preparatory committee should serve as the Bureau of the Ad Hoc Committee of the Whole. |
Бюро подготовительного комитета будет выполнять функции Бюро Специального комитета полного состава. |
Appointed Assistant Director II, Ministry of Foreign Affairs, Legal and Consular Bureau, and the International Organization and Conferences Bureau. |
1980-1983 годы Назначен помощником директора второго управления министерства иностранных дел, бюро по юридическим и консульским вопросам и бюро по делам международных организаций и конференций. |
So, let us have the Bureau meeting tomorrow morning, if that is acceptable to the Bureau. |
Так что давайте проведем заседание Бюро завтра утром, если это устраивает членов Бюро. |
Draft reports are prepared by the Home Affairs Bureau and the Health, Welfare and Food Bureau of the Government of HKSAR. |
Проекты докладов составляются Бюро внутренних дел и Бюро по вопросам здравоохранения, социального обеспечения и продовольствия правительства ОАРГ. |
Chairpersons of all organizations accredited by the Bureau are members of the Coordinating Council of Ethno-Cultural Organizations, the consultative body of the Bureau. |
Председатели всех организаций, аккредитованных при Бюро, являются членами Координационного совета этнокультурных организаций - консультативного органа Бюро. |
The Bureau asked the Task Force to revise the Guidelines to take into account the comments received from the Bureau members before the meeting. |
Бюро предложило Целевой группе пересмотреть Руководящие принципы с учетом замечаний, полученных от членов Бюро до начала совещания. |
It mandated the Bureau, in consultation with the Bureau of the Working Group on PRTRs, to make the final decision. |
Группа поручила Бюро принять окончательное решение в консультации с Бюро Рабочей группы по РВПЗ. |
In November 2008, the Regional Bureau and the Partnerships Bureau organized a discussion of partnership models and multilateral approaches with net contributor country resident representatives. |
В ноябре 2008 года Региональное бюро и Бюро по партнерствам организовали обсуждение с представителями-резидентами в странах-чистых донорах модели партнерства и многосторонних подходов. |
He thanked the outgoing Bureau and the Secretariat for their support and wished the newly elected President and the other Bureau members every success. |
Он благодарит Бюро и Секретариат предыдущего состава за поддержку и желает вновь избранному Председателю и другим членам Бюро всяческих успехов. |
The CRIC Bureau started its deliberations and exchanges with the CST Bureau concerning the review process relating to the strategic objectives. |
Бюро КРОК начало обсуждения и обмен мнениями с Бюро КНТ относительно обзорного процесса по стратегическим целям. |
However, related matters were discussed at the CST Bureau meeting, and the Chair of the Bureau participated in some meetings of the CBD. |
Однако соответствующие вопросы обсуждались на совещании Бюро КНТ, и Председатель Бюро участвовал в работе ряда совещаний КБР. |
The Bureau discussed the results of the experiment at its February 2011 meeting and recommends to revert to the organization of the Bureau meetings according to the Rules. |
Бюро обсудило результаты эксперимента на своем совещании в феврале 2011 года и рекомендует вернуться к организации совещаний Бюро в соответствии с Правилами. |
Documents for the Bureau meeting should be distributed to Bureau members in English not later than two weeks before they are to be discussed. |
Документы для совещания Бюро следует распространять среди членов Бюро на английском языке не позднее чем за две недели до начала их обсуждения. |