| The Bureau recommended that the work be mandated to an Expert Group. | Бюро рекомендовало поручить выполнение этой работы группе экспертов. |
| The National Women's Bureau is the executive arm of the Council and is charged with its day-to-day administration. | Национальное бюро женщин является исполнительным органом Совета и занимается повседневными административными вопросами. |
| The Bureau is responsible for implementing policy decisions arrived at by the Council. | Бюро несет ответственность за осуществление политических решений, принимаемых Советом. |
| The women's Bureau and other pressure groups have been advocating for the presentation of this Bill to the National Assembly. | Бюро женщин и другие группы давления выступают за внесение этого законопроекта на рассмотрение Национального собрания. |
| Discussions on this issue are ongoing at the level of the Women's Affairs Bureau. | Обсуждение данного вопроса продолжается на уровне Бюро по делам женщин. |
| The new institution has taken over most of the tasks of the former Equal Status Bureau. | Новое учреждение взяло на себя большинство функций прежнего Бюро по вопросам равного статуса. |
| While the capacity of Liberia's Bureau of Immigration and Naturalization remains limited, there have been some positive developments. | Хотя возможности Бюро иммиграции и натурализации Либерии по-прежнему ограничены, следует отметить ряд положительных моментов. |
| The Bureau considered this item in para. 23 above. | Бюро рассмотрело этот вопрос в пункте 23 выше. |
| The Bureau was not able to reach a common position regarding the setting-up of an ad hoc group on visa problems. | Бюро не пришло к единому мнению относительно создания специальной группы по проблемам виз. |
| The Bureau had issued a preliminary opinion in favour of establishing a working group in this regard. | Бюро распространило предварительное мнение в пользу учреждения рабочей группы по этому вопросу. |
| In consultation with the Expanded Bureau, the Secretariat has prepared a strategy for resource mobilization for the Basel Convention. | В консультации с Бюро расширенного состава секретариат подготовил стратегию мобилизации ресурсов для Базельской конвенции. |
| The Expanded Bureau instructed that this matter be included on the agenda of the Open-ended Working Group. | Расширенное Бюро поручило включить этот вопрос в повестку дня Рабочей группы открытого состава. |
| The order of speakers is to be decided on by the President of the Bureau of the Montreal Protocol. | Порядок выступления ораторов будет определен Председателем Бюро Монреальского протокола. |
| The Bureau encouraged the Population Division to conduct consultations with interested Member States in developing the draft proposals. | Бюро рекомендовало Отделу народонаселения провести консультации с заинтересованными государствами-членами для выработки соответствующих проектов предложений. |
| The new Bureau was given a mandate to take the necessary steps to obtain the said translation services. | Бюро нового состава было поручено принять надлежащие меры для обеспечения указанного переводческого обслуживания. |
| The Bureau encouraged the secretariat to involve representatives from these countries closely in the development of the workshops. | Бюро рекомендовало секретариату активно привлекать представителей этих стран к подготовке рабочих совещаний. |
| Several members of the Bureau expressed their interest in playing an active role in the development of this project. | Несколько членов Бюро проявили интерес к активному участию в развитии данного проекта. |
| The Bureau also recommended to set up the Task Force for the project implementation, as planned. | Бюро рекомендовало также создать целевую группу по реализации проекта, как это было запланировано. |
| The Bureau appreciated the efforts of the secretariat to ensure good visibility of THE PEP at the Budapest Conference. | Бюро с удовлетворением отметило усилия секретариата по обеспечению надлежащего освещения ОПТОСОЗ на Будапештской конференции. |
| They were also approved by the Bureau at its second session. | Они были также утверждены Бюро на его втором заседании. |
| An interim report on financial resources was presented at the second meeting of the Bureau. | На втором заседании Бюро был представлен промежуточный доклад о финансовых ресурсах. |
| The Task Force will report to the Steering Committee and to its Bureau. | Целевая группа будет представлять доклады Руководящему комитету и его Бюро. |
| The Conference considered the updated version of the Rules governing the work of the Conference and its Bureau. | Конференция рассмотрела обновленный вариант Правил, регламентирующих работу Конференции и ее Бюро. |
| The Bureau of the Committee as well as members of the Bureaux of its subsidiary bodies met on 9 December 2004. | Бюро Комитета, а также члены бюро его вспомогательных органов провели совещание 9 декабря 2004 года. |
| The Committee agreed to invite the UNECE secretariat and the Bureau to prepare the agenda for the next joint meeting on statistics. | Комитет постановил предложить секретариату ЕЭК ООН и Бюро подготовить повестку дня для следующего совместного совещания по статистике. |