The bureau of the review conference would be reconstituted as a standing bureau, the members of which would be elected at the review conference and would serve until the next quinquennial review conference. |
Подготовительный комитет Конференции был бы преобразован в постоянный комитет, члены которого будут избираться на Конференции по рассмотрению действия Договора и исполнять свои обязанности в течение пяти лет, до следующей Конференции. |
At the first session, the Committee held smooth elections of the bureau and organized themselves in working groups and systems of rapporteurs. |
На первой сессии Комитет без каких-либо осложнений провел выборы в состав бюро и распределение членов по рабочим группам и системам докладчиков. |
The Committee's bureau is elected at the beginning of each calendar year after consultations among members of the Security Council. |
В начале каждого календарного года после проведения консультаций между членами Совета Безопасности Комитет избирает свое бюро. |
The Committee decided to retain the bureau elected at its fifty-fifth session. |
Комитет решил оставить бюро в составе, избранном на его пятьдесят пятой сессии. |
The Committee invites the extended bureau of the Committee on Information to follow up the recommendations endorsed above. |
Комитет предлагает расширенному бюро Комитета по информации продолжить рассмотрение рекомендаций, одобренных выше. |
The Preparatory Committee elected its bureau, which will serve throughout the remainder of the preparatory process. |
Подготовительный комитет избрал свое бюро, которое будет функционировать в течение оставшегося периода подготовительного процесса. |
The Committee decided to retain the bureau elected at its fifty-eighth session. |
З. Комитет постановил сохранить бюро в том же составе, в котором оно было избрано на пятьдесят восьмой сессии Комитета. |
It established an executive committee which will constitute the bureau of the Ad Hoc Working Group. |
Он учредил исполнительный комитет, который образует президиум Специальной рабочей группы. |
The Committee decides to establish a bureau to assist the Committee without prejudice to other committees of ESCAP. |
Комитет постановляет учредить бюро для оказания помощи Комитету без нанесения ущерба работе других комитетов ЭСКАТО. |
Again, the General Committee should act as a real bureau and support the presidency in this respect. |
Повторю, что Генеральный комитет призван действовать в качестве настоящего бюро и должен поддерживать Председателя в этом отношении. |
We also agree with some suggestions that the General Committee could and should function as a bureau for the General Assembly. |
Мы также согласны с некоторыми предложениями о том, что Генеральный комитет может и должен функционировать в качестве Бюро Генеральной Ассамблеи. |
The Committee welcomes the creation of a special bureau for unaccompanied minors in the Aliens Office for handling their requests to stay. |
Комитет приветствует создание специального отдела по вопросам несопровождаемых детей в управлении по делам иностранцев для рассмотрения их просьб о предоставлении права остаться в стране. |
The Committee elects it bureau at the beginning of each calendar year. |
В начале каждого календарного года Комитет избирает свое бюро. |
The bureau of the Republic of Moldova has been warned by the Management Committee about the long delays in issuing its own Green Cards. |
Руководящий комитет сделал предупреждение бюро Республики Молдовы в связи с длительными задержками выдачи зеленых карт. |
On the recommendation of its bureau, the Ad Hoc Committee decided that István Horváth would replace Karoly Bard as Vice-Chairman. |
По рекомендации своего бюро Специальный комитет постановил, что г-н Иштван Хорват заменит г-на Кароля Барда на посту заместителя Председателя. |
We hope that the Committee and its new bureau will continue to supervise all aspects of the implementation of that resolution. |
Надеемся, что Комитет и его новый президиум будут и впредь бдительно контролировать осуществление всех аспектов той резолюции. |
The committee noted a need for an intersessional meeting of the bureau and requests from several regional groups for consultations before its third session. |
Комитет отметил необходимость в межсессионном совещании бюро, а также просьбы нескольких региональных групп о проведении консультаций перед третьей сессией Комитета. |
Subsequently, the Committee held elections on its bureau for the term 2010-2012. |
После этого Комитет провел выборы членов своего бюро на период 2010 - 2012 годов. |
The Committee suggested that a preparatory committee composed of members of the bureau and representatives of UNOCA and the host country should be established. |
Комитет предложил создать подготовительную комиссию в составе членов бюро, а также представителей ЮНОЦА и принимающей страны. |
The Committee mandated the co-chairs of the bureau to carry out open-ended informal consultative meetings in September and October 2014, on the basis of an agreed timeline. |
Комитет поручил сопредседателям провести неофициальные консультации открытого состава, которые в соответствии с согласованным графиком состоятся в сентябре и октябре 2014 года. |
The Committee then proceeded to the election of a new bureau, as the terms of the previous office-holders had come to an end. |
Затем Комитет приступил к выборам нового состава бюро, поскольку срок полномочий предыдущих членов подошел к концу. |
During the period under review, the Committee held one meeting on 4 January 1995 to elect its bureau. |
В отчетном периоде Комитет провел одно заседание - 4 января 1995 года - в целях избрания бюро. |
The Special Committee, through its Chairman and other members of the bureau, was represented at meetings of OAU and those of its subsidiary organs. |
Председатель, другие члены Комитета и его бюро представляли Специальный комитет на сессиях ОАЕ и ее вспомогательных органов. |
Delegation of Ukraine The Committee is expected to establish the Working Group and the Executive Committee which will act as its bureau. |
Как ожидается, Комитет учредит Рабочую группу и Исполнительный комитет, который будет исполнять функцию ее бюро. |
The Committee endorsed the view of the extended bureau meetings on the strategic direction of ECE/FAO's activities in support of the global and regional processes. |
Комитет поддержал мнение, высказанное на совещаниях бюро расширенного состава относительно стратегических направлений деятельности ЕЭК/ФАО в поддержку глобальных и региональных процессов. |