| The Bureau also recommends that the Committee accredit, in the appropriate category, the organizations cited in paragraph 8 above. | Бюро также рекомендует Комитету аккредитовать организации, упомянутые в пункте 8 выше, по соответствующим категориям. |
| The Bureau would review that decision in accordance with the requests from Member States. | Бюро намерено пересмотреть это решение в соответствии с просьбой государств-членов. |
| The Bureau should simply accede to that request. | Бюро должно просто удовлетворить эту просьбу. |
| It was not for the Bureau to decide which items the Committee should discuss. | Не Бюро решать, какие пункты повестки дня должен обсуждать Комитет. |
| There was no point raking over the Bureau's conduct. | Нет смысла заниматься критикой действий Бюро. |
| She trusted that the Bureau would recommend a balanced programme of work. | Она уверена, что Бюро порекомендует сбалансированную программу работы. |
| The report submitted by the focal point to the Bureau appears in the annex to the present note. | Доклад, представленный координатором Бюро, содержится в приложении к настоящей записке. |
| He would take up with the Bureau the matter of scheduling a further meeting to provide the information requested by delegations. | Он обсудит с Бюро вопрос о проведении дополнительного заседания для предоставления информации, запрошенной делегациями. |
| We were planning immediately to hold the meeting of the Bureau to discuss the current situation with them. | Мы планировали уже сейчас провести заседание Бюро, чтобы обсудить с ним сложившуюся ситуацию. |
| Moreover, the majority of the Bureau favoured continuation of the deliberations. | Более того, большинство членов Бюро выступают за продолжение обсуждений. |
| The working group of the Bureau was constituted under the chairmanship of the Vice-President, Ambassador Felipe Paolillo. | Была создана Рабочая группа Бюро под председательством заместителя Председателя посла Фелипе Паолильо. |
| The Chairperson said that the document had been agreed on by all the members of the Bureau. | Председатель говорит, что этот документ был согласован всеми членами Бюро. |
| The Bureau seemed to be creating its own ad hoc rules of procedure. | Складывается впечатление, что Бюро создает свои особые правила процедуры. |
| He fully understood the concerns raised by the representative of Egypt regarding the Bureau's conduct. | Он полностью понимает озабоченность, высказанную представителем Египта в отношении действий Бюро. |
| In future, the Bureau should bear in mind the need for efficient utilization of conference-servicing resources. | В будущем Бюро следует помнить о необходимости эффективно использовать ресурсы обслуживания конференций. |
| The Bureau had failed in its most basic task, which was to facilitate the work of the Committee. | Бюро не выполнило своей главной задачи - облегчить работу Комитета. |
| The personnel of this Bureau include a staff lawyer and a staff psychologist. | В штат сотрудников этого Бюро входят юрист и психолог. |
| We endorse the renewal of the Bureau's mandate for six months. | Мы одобряем продление мандата Бюро еще на шесть месяцев. |
| The Bureau has made its proposals available to the Member States for their consideration and appropriate decision. | Бюро представило свои предложения государствам-членам для их рассмотрения и принятия надлежащего решения. |
| The Bureau of the Ad Hoc Committee remained the same as at its previous session. | Бюро Специального комитета осталось таким же, как на предыдущей сессии Комитета. |
| The Bureau of the Committee was entrusted with drawing up criteria for the selection of topics. | Бюро Комитета было поручено разработать критерии для отбора тем. |
| The ITC Bureau took a number of decisions on the issue. | Бюро КВТ приняло ряд решений по этой проблеме. |
| As part of the International Hydrographic Organization, the commissions shall complement the work of the Bureau. | Будучи частью Международной гидрографической организации, комиссии будут дополнять работу Бюро. |
| A representative of the Bureau shall be invited to attend meetings of regional commissions. | Для участия в совещаниях региональных комиссий приглашается представитель Бюро. |
| Therefore the next Bureau meeting will be held 10 and 11 July 2003. | Поэтому следующее совещание Бюро состоится 10 и 11 июля 2003 года. |