Примеры в контексте "Bureau - Бюро"

Примеры: Bureau - Бюро
On the question of resources, while we wait for a response to the request for a budgetary assessment, I would like to provide some data on the strengthening of the bureau. Касаясь ресурсов, я хотел бы сказать о том, что, ожидая ответ на просьбу о проведении бюджетной оценки, мы можем представить некоторые данные об усилении роли бюро.
In line with the practice for similar scientific and technical bodies it is suggested that the panel should meet annually and that it should constitute its own bureau in line with the rules of procedures of the Governing Council. С учетом практики аналогичных научных и технических органов предлагается, чтобы группа проводила одно совещание в год и сформировала свое бюро, руководствуясь правилами процедур Совета управляющих.
With effect from the year 2000, the Commission, at the end of its session, elects the bureau for the next session. С 2000 года Комиссия в конце своей сессии избирает Бюро следующей сессии.
The secretariat will contact heads of delegations to ascertain whether any former bureau members or long serving former delegates will be able to attend and receive their certificates in person. Сотрудники секретариата будут связываться с главами делегаций, с тем чтобы выяснить, смогут ли все бывшие члены Бюро или бывшие делегаты прибыть на сессию и лично получить свои удостоверения.
On the basis of its performance the General Assembly approved the activation of the bureau of Latvia as a full member of the Council of Bureaux on 1 January 2003 providing that it maintains its current performance until then. На основе показателей его работы Генеральная ассамблея утвердила придание бюро Латвии статуса полноправного члена Совета страховых бюро с 1 января 2003 года при условии, что до того времени оно будет поддерживать достигнутые показатели работы.
The regular bureaux meeting in May 2001, in Geneva finalised the revised strategic review programme and the Timber Committee fifty-ninth session and the EFC bureau approved the proposals emerging from the strategic review. На своем очередном совещании, которое состоялось в мае 2001 года в Женеве, бюро обоих органов завершили осуществление пересмотренной программы стратегического обзора, а пятьдесят девятая сессия Комитета по лесоматериалам и бюро ЕЛК утвердили предложения, сделанные в рамках стратегического обзора.
The provisional agenda for a session shall be drawn up by the secretariat in consultation with the bureau. любой пункт, предложенный любым Государством-участником, бюро или Генеральным секретарем.
In this document the secretariat summarizes the outcome of the meetings of the bureau of the Specialized Section on Standardization of Seed Potatoes held in Milan on 23 July and in Changins from 17 to 19 September 2001. В настоящем документе секретариат представляет краткую информацию об итогах работы совещаний Бюро Специализированной секции по разработке стандартов на семенной картофель, которые состоялись в Милане 23 июля 2001 года и в Шанжане 1719 сентября 2001 года.
A reasonable budget will be provided for the effective performance of the investigative duties of the defence bureau, subject to the ordinary financial accountability within the budget of the Registry. Для обеспечения эффективного выполнения следственных функций бюро по защите будет предусматриваться обоснованный бюджет, в отношении которого будет действовать обычная процедура финансового учета, действующая в рамках бюджета Секретариата.
Following a consultative process carried out between 2001 and 2003, a multi-stakeholder steering committee recommended that such an assessment was needed and that it should have an intergovernmental structure but a multi-stakeholder advisory bureau and a secretariat based at the World Bank. После процесса консультаций, осуществленного между 2001 и 2003 годами, многосторонний руководящий комитет выступил с рекомендацией о необходимости такой оценки и о том, что она должна обеспечиваться не межправительственной структурой, а многосторонним консультативным бюро и секретариатом, базирующимися во Всемирном банке.
In this particular regard, the Special Rapporteur would recommend the creation of a "translation bureau" specifically for screening the world literature relating to science and technology, economics and sociology and reproducing it in the local language. Касаясь этого конкретного вопроса, Специальный докладчик рекомендовал бы создать "бюро переводов" специально для отбора мировой литературы по вопросам науки и техники, экономики и социологии и для ее издания на местных языках.
Whereas the use of public and quasi-public administrative registers for especially socio-demographic statistics is already well developed in a number of countries, there is much less experience with use of Enterprise internal registers and Service bureau registers. Если использование государственных и квазигосударственных административных регистров, прежде всего для целей социально-демографической статистики, уже получило широкое распространение в ряде стран, то значительно меньший опыт накоплен в связи с применением внутренних регистров предприятий и регистров вспомогательных бюро.
To ensure the rights of persons appearing before the Court, and entitled to legal assistance according to article 67 (1) and to the Regulations of the Court, the Registrar shall designate a unit or bureau together with its legal staff. Для обеспечения прав лиц, являющихся в Суд и имеющих право на юридическую помощь в соответствии со статьей 67(1) и Регламентом Суда, Секретарь назначает группу или бюро, в состав которых включаются сотрудники по правовым вопросам.
The bureau of the Republic of Moldova has been warned by the Management Committee that the long delays in issuing its own Green Cards were not acceptable and that serious action would be considered if the situation was not resolved before the next General Assembly. Руководящий комитет предупредил страховое бюро Республики Молдова о том, что подобное промедление с выдачей его собственных зеленых карт неприемлемо и что будет рассмотрена возможность принятия серьезных мер, если до следующей Генеральной ассамблеи ситуация не будет урегулирована.
An institutional bureau, consisting of officials from the ministry for the environment, the ministry for public health and social affairs and the customs and ports authorities, had been established to oversee implementation of the decree. Для контроля за осуществлением этого постановления было создано организационное бюро в составе представителей министерства окружающей среды, министерства здравоохранения и социального обеспечения, а также таможенных и портовых органов.
We believe that the decision on the location of the regional bureau should be based on current realities and should, first of all, contribute to the improvement of the UNFPA effectiveness in the region. Мы считаем, что решение о месте расположения регионального бюро должно основываться на нынешних реальностях и в первую очередь способствовать повышению эффективности ЮНФПА в регионе.
Article 15 now asks Governments to inform UN/ECE that a new bureau "has the means to meet its financial obligations". статья 15: к правительствам обращена просьба информировать ЕЭК ООН о том, что новое бюро "имеет средства для выполнения своих финансовых обязательств".
At the end of December, the National Assembly elected Mr. Vital Kamerhe as President of the National Assembly, along with six other members of the National Assembly bureau. В конце декабря Национальная ассамблея избрала г-на Виталя Камере на пост президента Национальной ассамблеи, а также еще шесть членов бюро Национальной ассамблеи.
The bureau concurred with those dates, and the Government of Indonesia and the Secretariat briefed the chairmen of the regional groups on the reasons for selecting those dates and subsequently informed States of the decision. Бюро согласилось с этими сроками, и правительство Индонезии и Секретариат информировали председателей региональных групп о причинах выбора таких сроков, а затем сообщили государствам об этом решении.
As regards the election of officers on the basis of equitable geographical distribution, although no formal decision to that effect has ever been taken by the Commission, seats in the Commission's bureau are rotated among regional groups as is the practice in the General Assembly. Что касается избрания должностных лиц на основе справедливого географического распределения, то, хотя Комиссия ни разу не принимала на этот счет официального решения, места в бюро Комиссии распределяются между региональными группами по принципу ротации, в соответствии с практикой Генеральной Ассамблеи.
It further requested that the WP. bureau come to an initial agreement with the secretariat, by June 1999, for the topic to be covered by the forum in the year 2000. Она также просила бюро РГ. к июню 1999 года согласовать с секретариатом в предварительном порядке тему, которая будет рассмотрена на Форуме в 2000 году.
Regardless of gender, jobs are allocated on the basis of scientific and technical competence, which is also true in the case of employment bureaux, which provide equal opportunities for females and males based on the order in which they register with the bureau. Независимо от пола прием на работу осуществляется на основе научных и технических знаний, этого подхода в своей работе придерживаются и бюро по трудоустройству, которые обеспечивают одинаковые возможности для женщин и мужчин на основе действующего порядка их регистрации в бюро.
The Rules of Procedure may, for example, spell out the membership of the expert body and its bureau, basis for decisions including voting rights and whether decisions are based on majority or consensus. В правилах процедуры могут, например, подробно рассматриваться вопросы членства в группе экспертов и состав ее бюро, может определяться основа для принятия решений, в том числе распределение права голоса и порядок принятия решений большинством голосов или консенсусом.
In particular, the bureau members participated in and interacted with the inter-committee meeting of treaty body members, as well as with the fourteenth annual meeting of special procedures mandate holders. В частности, члены Бюро участвовали в Межучрежденческом совещании членов договорных органов и в четырнадцатом ежегодном совещании обладателей мандатов специальных процедур и обсудили с ними соответствующие вопросы.
New bureau: Mr. David Priester (United States) was elected Chairman and Olimpia Vorovenci (Romania) and Viera Baricicova (Slovakia) were elected Vice-Chairpersons of the Working Party. Новый состав бюро: г-н Дейвид Пристер (Соединенные Штаты Америки) был избран Председателем, а г-жа Олимпия Воровенчи (Румыния) и г-жа Вера Барицикова (Словакия) - заместителями Председателя Рабочей группы.