Примеры в контексте "Bureau - Бюро"

Примеры: Bureau - Бюро
He also thanked the members of the Bureau and the secretariat of UNDP. Он также поблагодарил членов Бюро и секретариат ПРООН.
The Bureau of the organizational session had decided to give the additional responsibility of Rapporteur to one of the Vice-Chairmen. Бюро организационной сессии постановило возложить дополнительные обязанности Докладчика на одного из заместителей Председателя.
It also met with the Bureau of the Commission. Оно также встретилось с Бюро Комиссии.
Therefore, the Conference will have to elect a new Bureau during the plenary session. Поэтому Конференции предстоит избрать новое Бюро в ходе пленарной сессии.
It asked the Bureau to look into possible ways in which this problem could be addressed. Бюро было поручено изучить возможные пути решения этой проблемы.
As a result of the Commission decision to enlarge the bureaux of its subsidiary bodies, the CTIED Bureau should now include two vice-chairmen. Согласно решению Комиссии о расширении состава бюро ее вспомогательных органов бюро КРТПП будет теперь включать двух заместителей Председателя.
The delegation of Sweden suggested taking in this respect the related reports from the IPPC Bureau in Seville. Делегация Швеции предложила в этой связи учесть соответствующие доклады Бюро КПОЗ в Севилье.
A new Bureau will be elected for the 1999/2000 and 2000/2001 two year period. Новое Бюро будет избрано на двухгодичный период 1999/2000 и 2000/2001 годов.
During the course of the session, the Committee will elect a new Bureau for a two-year term. В ходе сессии Комитет изберет новое Бюро на двухлетний период.
The Committee will discuss the results of the Bureau's work and its cooperation with the Advisory Network. Комитет обсудит результаты работы Бюро и его сотрудничество с Консультативной сетью.
This proposal was to be considered by the Bureau in the context of implementation of the overall programme on cross-sectoral enterprise development. Это предложение должно быть рассмотрено Бюро в контексте осуществления общей программы по межсекторальному развитию предпринимательства.
For the Bureau, the right to raise country situations must remain sacrosanct. Для Бюро право затрагивать ситуацию в стране должно оставаться неприкосновенным.
From a legal point of view, the Bureau has a mainly representative nature and it does not enjoy any independent powers. С правовой точки зрения Бюро имеет в основном представительный характер и не пользуется какими-либо независимыми полномочиями.
An executive role for the Bureau is effectively precluded. Исполнительная роль для Бюро на практике исключается.
In accordance with the terms of decision 1998/112, the Bureau has completed its mandate by making available its recommendations. В соответствии с положениями решения 1998/112 Бюро выполнило свой мандат, представив свои рекомендации.
The Bureau, in paragraph 7 of the report, has excluded any discussion of the mandate of the High Commissioner for Human Rights. В пункте 7 своего доклада Бюро исключило какое-либо обсуждение мандата Верховного комиссара по правам человека.
The Bureau's recommendation contradicts the Secretary-General's position. Эта рекомендация Бюро противоречит позиции Генерального секретаря.
In Observations 6 to 10, the Bureau discusses country situations. В Замечаниях 6-10 Бюро обсуждает положение в странах.
The Bureau is here clearly encroaching into the territory of the Council. Здесь Бюро явно вторгается в сферу ведения Совета.
In Recommendation 5, the Bureau recommends continuing the practice of standard three-year terms for thematic mechanisms. В Рекомендации 5 Бюро рекомендует сохранить трехлетний срок действия мандатов тематических механизмов.
It is regrettable that the report of the Bureau suggests the contrary. Можно только сожалеть, что в докладе Бюро предлагается обратное.
The Bureau, however, recommends retention of the country situations debate and that a summary be forwarded to the Commission. Бюро, однако, рекомендует продолжить обсуждение ситуаций в отдельных странах и направлять Комиссии соответствующие резюме.
Furthermore, the Special Rapporteur is collaborating closely with the International Bureau of Education, an affiliate of UNESCO. Кроме того, Специальный докладчик тесно сотрудничает с Международным бюро просвещения, являющемся филиалом ЮНЕСКО.
However, the Bureau's overall approach has been to equate effectiveness exclusively with enhanced monitoring and compliance. Однако общий подход Бюро заключался в приравнивании эффективности исключительно к усилению контроля и соблюдения.
Unfortunately, this area has been completely overlooked by the Bureau. К сожалению, эта область была полностью упущена Бюро.