Dr. Abraham is the former Commissioner of the Bureau of Labor Statistics. |
Др Абрахам ранее занимала пост Председателя Бюро статистики труда. |
UNECE has been compiling this information at the request of the Bureau for a number of years. |
ЕЭК ООН занимается составлением данной информации по рекомендации Бюро на протяжении уже ряда лет. |
The Bureau will approve the amended text before the adopted Guidelines are posted on the UNECE website. |
Бюро одобрит пересмотренный текст перед размещением принятых Руководящих принципов на веб-сайте ЕЭК ООН. |
Seminar organizer: to be decided by the CES Bureau. |
Организатор семинара: будет определен Бюро КЕС. |
The Executive Bureau of the Office of the President of the Republic shall designate the secretariat of the Commission. |
5.2 Исполнительное бюро Канцелярии Президента Республики назначает секретариат Комиссии. |
The system should increase the ability of the Bureau to monitor the movement of people. |
Эта система должна повысить способность Бюро отслеживать перемещение людей. |
The Bureau shall remain in office until the closure of the third session of the Conference. |
Полномочия Бюро действуют до закрытия третьей сессии Конференции. |
This approach was endorsed by the CRIC Bureau. |
Этот подход был одобрен Бюро КРОК. |
The submissions received were sent to the members of the Bureau of the CST. |
Полученные представления были направлены членам Бюро КНТ. |
Information on the phenomenon was obtained from law enforcement services and from the Vilnius Bureau of the International Organization for Migration. |
Информация об этом виде преступности поступает из правоохранительных органов и вильнюсского бюро Международной организации по миграции. |
The secretariat would draft elements for the political declaration for the consideration of the extended Bureau. |
Секретариат подготовит элементы проекта политической декларации для рассмотрения Бюро расширенного состава. |
The Bureau discussed the above-mentioned documents and entrusted the secretariat with their finalization in time for submission to the Steering Committee. |
Бюро обсудило вышеназванные документы и поручило секретариату своевременно доработать их для представления Руководящему комитету. |
The Bureau discussed the draft outcome document of the HLM. |
Бюро обсудило проект итогового документа СВУ. |
The secretariat will continue to provide the CECI Bureau with timely feedback on progress in the implementation of the Programme of Work. |
Секретариат будет и впредь представлять бюро КЭСИ своевременную информацию о ходе осуществления Программы работы. |
To facilitate the discussion, the CEP Bureau invited the secretariat to solicit the views of Governments on issues of the reform. |
Для облегчения обсуждения Бюро КЭП предложило секретариату запросить мнения правительств по проблемам реформы. |
The Bureau considered the schedule of its next meetings. |
Бюро рассмотрело расписание своих будущих совещаний. |
The Bureau decided to review gender statistics again in a 2-3 years time. |
Бюро постановило через 2-3 года вновь провести обзор гендерной статистики. |
Meanwhile, the Bureau decided to set up a small task force to address pending issues in the field of business statistics. |
Тем временем Бюро постановило учредить небольшую целевую группу для рассмотрения назревших вопросов в области статистики предприятий. |
The Bureau reviewed the progress of work and future plans of the Task Force on Victim Surveys. |
Бюро рассмотрело ход работы и будущие планы Целевой группы по обследованиям потерпевших. |
The manual should be presented to the Bureau for a review in February 2009. |
Пособие должно быть представлено Бюро на рассмотрение в феврале 2009 года. |
Eurostat will circulate to the Bureau the electronic version of its inventory of working groups. |
Евростат направит Бюро электронную версию своего справочника по рабочим группам. |
The UNECE Statistical Division acts as the secretariat of the Conference and its Bureau. |
Отдел статистики ЕЭК ООН действует в качестве секретариата Конференции и ее Бюро. |
The Bureau decided to inform the Conference about the outcome of the review at its plenary session. |
Бюро приняло решение проинформировать Конференцию о результатах анализа на ее пленарной сессии. |
The topic was reviewed in depth by the Bureau in October 2007. |
Эта тема была углубленно проанализирована Бюро в октябре 2007 года. |
The Bureau will submit a proposal, taking into account the survey results, for discussion and approval by the Conference. |
С учетом результатов опроса Бюро представит предложения для обсуждения и утверждения Конференцией. |