It was also agreed that the Committee's bureau would consider other measures to promote trade and environment issues. |
Он также поручил своему президиуму рассмотреть другие меры, направленные на решение вопросов торговли и окружающей среды. |
Any suggestions would be transmitted to the Committee bureau for possible implementation in 2003 or in later years. |
Любые предложения будут представлены президиуму Комитета для их возможной реализации в 2003 году или в последующий период. |
The Chairman has also asked me to express his gratitude to the bureau of the Special Committee for the cooperation and support it gave him during the session. |
Председатель также просил меня выразить его признательность президиуму Специального комитета за оказанные ему в ходе сессии сотрудничество и поддержку. |
A drafting group will assist the bureau in finalising the report of the meeting and its annexes. Opening statements |
Для оказания помощи президиуму в подготовке окончательного варианта доклада о работе совещания и приложений к нему будет сформирована редакционная группа. |
An invitation to the first meeting of this group, to be held on 3-4 June 2004, had also been sent to the other conventions and to the Committee's bureau. |
Приглашение принять участие в первом совещании данной группы, которое состоится 3-4 июня 2004 года, также было направлено другим конвенциям и Президиуму Комитета. |
I would also like to take this opportunity to thank my other colleagues in the bureau for their cooperation and cordiality, as well as the Secretary of the Committee and his close associates for the professionalism and great support that they have shown me throughout. |
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить моих коллег по президиуму за их сотрудничество и любезность, а также Секретаря Комитета и его близких помощников за профессионализм и большую поддержку, которую они мне неизменно оказывали. |
On this occasion, as the Committee is being dissolved, we offer our congratulations to the coordinating team, the bureau and the various members of the Committee, for the leadership which has brought new life for South Africans. |
Сегодня, когда принимается решение о роспуске этого Комитета, нам хотелось бы выразить признательность тем, кто осуществлял координацию усилий, президиуму и различным членам Комитета за их усилия, позволившие южноафриканцам начать новую жизнь. |
The delegation of Norway offered to host the first meeting of the Parties and the bureau of the Meeting, together with three delegations and the secretariat, was entrusted with the preparations for the first meeting. |
Делегация Норвегии предложила свою страну как место организации первого совещания Сторон, а президиуму совещания, а также трем делегациям и секретариату была поручена его подготовка. |
l) The Conference of the Parties should consider delegating the authority to review between its meetings the progress being made in the activities designed to facilitate the implementation of the Convention to its bureau, or other subsidiary body. |
l) Конференции Сторон следует рассмотреть вопрос о делегировании ее президиуму или другому вспомогательному органу полномочий проводить в период между ее совещаниями обзор прогресса, достигнутого в области реализации мероприятий, имеющих своей целью содействие осуществлению Конвенции. |
IWAC also supports and provides expertise to the four working groups established under the Convention, the ad-hoc expert group on water and industrial accidents as well as the Convention's secretariat and bureau. |
З. МЦОВ также оказывает поддержку и предоставляет экспертную помощь четырем рабочим группам, созданным в рамках Конвенции, специальной группе экспертов по воде и промышленным авариям, а также секретариату и Президиуму Конвенции. |
The Meeting of the Parties may wish to request the bureau with the assistance of the secretariat and, as concerns legal matters, in consultation with the task force on legal and administrative aspects: |
Совещание Сторон, возможно, пожелает обратиться к президиуму с просьбой, при содействии со стороны секретариата и при проведении консультаций по правовым вопросам с целевой группой по правовым и административным аспектам: |
The secretariat and the Bureau were entrusted with the organization of the workshop. |
Организовать это рабочее совещание было поручено секретариату и Президиуму. |
Serbia invited the Bureau of the Working Group on Ageing to hold its next meeting in Belgrade. |
Сербия предложила президиуму Рабочей группы по проблемам старения провести свое следующее совещание в Белграде. |
These recommendations were then presented to the Bureau for inclusion in the Convention's workplans. |
Эти рекомендации затем представлялись Президиуму для включения в план работы по Конвенции. |
The Conference of the Parties entrusted the Bureau to elaborate the details of the sustainable financial mechanism. |
Конференция Сторон поручила Президиуму проработать детали устойчивого финансового механизма. |
The consolidated draft would then be sent to the Protocol's Bureau for its comments. |
Затем сводный проект будет направлен Президиуму Протокола для представления замечаний. |
He suggested that the Bureau might be invited to examine the possibility of a sustainable financial mechanism to support implementation of future programmes of work. |
Он рекомендовал предложить Президиуму изучить возможность создания механизма стабильного финансирования для поддержки осуществления будущих программ работы. |
This concept was presented to the Bureau and accepted at its tenth meeting. |
Эта концепция была представлена Президиуму и принята на его десятом совещании. |
The Bureau was asked to work further on the arrangements for the panel discussions. |
Президиуму было предложено продолжить работу по организации обсуждений в группах. |
The Committee authorized its Bureau and the President-elect to handle technical and other matters in the period before the Conference. |
Комитет поручил своему президиуму и избранному Председателю решать технические и другие вопросы в период до Конференции. |
Members were accordingly invited to pass on their views in that respect to members of the Bureau. |
В этой связи членам Комитета предлагается сообщить свои мнения Президиуму. |
The Bureau should be left to decide on all the proposals now before it. |
Президиуму следует поручить принять решение по всем представленным ему предложениям. |
The Steering Body of EMEP, its Bureau and the centres should all actively contribute towards establishing scientific cooperation with the national activities. |
Руководящему органу ЕМЕП, его Президиуму и центрам следует активно содействовать налаживанию научного сотрудничества с национальными органами. |
It authorized the Bureau to make any necessary adjustments in the light of developments. |
Совет поручил президиуму вносить любые необходимые коррективы с учетом новых обстоятельств. |
TEC will determine its activities in a work programme, to be submitted to the Bureau. |
ЦТО определит осуществляемые им мероприятия в программе работы, которая будет представлена Президиуму. |