Your Highness, Minister Park of the Bureau of Painting has arrived. |
Ваше Высочество! Глава художественного ведомства советник Пак пожаловал. |
Left Police Bureau Chief, did you truly... regard him as a criminal? |
Глава Левого ведомства, вы действительно сочли его преступником? |
The imprisoned Left Police Bureau Chief and Commander... committed no crime |
Глава ведомства и командир Хванбо Юн не совершили никакого преступления. |
That's why I kept telling her to leave the Police Bureau |
Вот почему я умолял её уйти из ведомства. |
You are not responsible for the Bureau. I am! |
Не вы глава ведомства, а я! |
I didn't steal anything from the Bureau, and I wasn't trying to run away! |
Я ничего не крала из ведомства и не пыталась бежать! |
I am... a damo from the Left Police Bureau |
Я... дамо из Левого ведомства. |
Are you the Bureau damo, Sung Song Yeon? |
Тамо художественного ведомства Сон Сон Ён? |
This is to set things right in the Bureau. |
Такие дела улаживаются внутри ведомства. |
I am a Damo from the Royal Bureau. |
Я тамо из художественного ведомства. |
You are now the Bureau's representative. |
Теперь ты представитель ведомства. |
Stay near the Police Bureau |
Оставайся неподалёку от ведомства. |
As her crimes are such, she will be beaten 30 times and dismissed from the Bureau. |
В соответствии с совершённым преступлением она получит 30 ударов бичом и будет выгнана из ведомства. |
The "lead" bureau will, as a matter of course, co-opt other bureaux or departments in considering and dealing with the issues. |
При рассмотрении и решении этих вопросов "ведущий" орган, безусловно, объединяет под своим руководством другие органы или ведомства. |
That is, the various ministries and agencies spent $2.5 million without any allotments from the Bureau of the Budget. |
Иными словами, различные министерства и ведомства затратили 2,5 млн. долл. США без какой-либо санкции Бюро по бюджету (БПБ). |
Individual ministries and other Government agencies also collect and process statistical information falling within their fields of interest provided that their programmes of statistical work have been authorized by the Central Statistical Bureau. |
Отдельные министерства и другие государственные ведомства также собирают и обрабатывают статистическую информацию в части, относящейся к их компетенции, при условии, что их программы статистической работы утверждены Центральным статистическим управлением. |
Data kept by, inter alia, the Uganda Revenue Authority, the Bank of Uganda, the Ministry of Finance and the Uganda Bureau of Standards have been computerized since 1996. |
С 1996 года данные налогового ведомства, национального банка Уганды, министерства финансов и угандийского бюро стандартов и т.д. ведутся в компьютерной форме. |
In line with promoting biosafety and biosecurity, key agencies, such as the Research Institute for Tropical Medicine, the Bureau of Animal Industry, the Philippine Animal Health Centre and the University of the Philippines Manila have undergone security upgrades. |
В интересах обеспечения биобезопасности и биозащиты основные ведомства, такие как Научно-исследовательский институт тропической медицины, Управление животноводства, Филиппинский ветеринарный центр и Филиппинский университет в Маниле усовершенствовали свои меры безопасности. |
Both agencies supported an expert working group on improving the collection, reporting and analysis of crime data in February and collected the information needed by the Bureau to respond to the Twelfth United Nations Crime Trends Survey. |
В феврале эти два ведомства оказывали помощь экспертной рабочей группе в совершенствовании процесса сбора, представления и анализа данных о преступности и осуществляли сбор информации, необходимой Бюро для деятельности в ответ на результаты проведенного Организацией Объединенных Наций Двенадцатого исследования тенденций в области преступности. |
The functions of the Ministry are largely carried out by the following agencies: Community Development Department; Welfare Department; National Assistance Board; Child Care Board; Bureau of Gender Affairs; National Disabilities Unit. |
Министерство осуществляет свои полномочия в основном через следующие учреждения и ведомства: департамент по вопросам развития общин; управление социального обеспечения; национальный совет по вопросам оказания помощи; совет по уходу за детьми; бюро по гендерным проблемам; национальный отдел по делам инвалидов. |
Under the policy directive of Security Bureau, all law enforcement departments in Hong Kong are taking concerted and coordinated efforts to halt human trafficking, including trafficking of children: |
В соответствии со стратегической установкой Бюро по вопросам безопасности все правоохранительные ведомства в Гонконге предпринимают согласованные и скоординированные усилия для пресечения торговли людьми, в том числе торговли детьми: |
It would be of interest to know in what way the Bureau of Women's Affairs was involved in the Gender Management System set up within the Ministry of Health and to what extent other government departments and non-governmental organizations were involved in the Gender Management System programme. |
Оратор хотела бы знать, каким образом Бюро по делам женщин участвует в работе Системы регулирования гендерных вопросов, созданной при министерстве здравоохранения, и в какой степени другие государственные ведомства и неправительственные организации участвуют в программе Системы регулирования гендерных вопросов. |
The institutions with responsibility for providing early warning may broadly be listed as the Home Ministry, Defense Ministry, Royal Nepalese Army, Nepal Police, Bureau of Intelligence, the Centre for Vigilance, Customs, and the Department of Revenue Intelligence. |
В целом за обеспечение раннего предупреждения отвечают следующие ведомства: министерство внутренних дел, министерство обороны, королевская армия Непала, полиция Непала, разведывательное бюро, центр бдительности, таможенные службы, а также департамент финансовой разведки. |
IMM Municipal Women's Bureau IMSS |
муниципальные ведомства по делам женщин |
Welcomed the proposals by its Bureau regarding the reorganization of the emissions work under the Convention and the establishment of a new EMEP centre for emissions and recommended that the Executive Body accept the offer of the Umweltbundesamt Wien to host the new centre. |
Ь) приветствовал предложение Президиума в отношении реорганизации деятельности по выбросам в рамках Конвенции и создания нового центра ЕМЕП по выбросам, рекомендовав Исполнительному органу принять предложение австрийского государственного ведомства по охране окружающей среды в Вене разместить у себя такой центр. |