| I think this is the best way regarding the Bureau. | Полагаю, что это наилучшее предложение, касающееся Бюро. |
| The Bureau was responsible for sharing information with all stakeholders. | На Бюро возложено распространение информации среди всех заинтересованных сторон. |
| In 1998 the foundation was professionalized and the Bureau of the Women's Business Group was established. | В 1998 году фонд получил профессиональный статус, и было создано Бюро группы женщин-предпринимателей. |
| In an evaluation report of October 2001 mentioned earlier, the National Gender Policy Bureau recommended prohibiting arranged marriages for women. | В упомянутом ранее оценочном докладе, подготовленном в октябре 2001 года, Национальное бюро по гендерной политике рекомендовало запретить браки по уговору для женщин. |
| The National Gender Policy Bureau recommended government subsidization of contraceptives, but this recommendation has not yet been implemented. | Национальное бюро по гендерной политике рекомендовало правительству субсидировать противозачаточные средства, но эта рекомендация до сих пор не реализована. |
| The International Bureau on Human Rights and Rule of Law also published a booklet entitled "Rights of Citizens in Court". | Международным бюро по правам человека и соблюдению законности также опубликована брошюра, озаглавленная "Права граждан в суде". |
| Therefore, the Bureau decided to simplify and make more efficient the procedure of Rapporteur reporting. | Поэтому Бюро приняло решение упростить и сделать более эффективной процедуру представления Докладчиками своих докладов. |
| At its February 2005 meeting, the Bureau decided to change the way of reviewing the "Issues and Problems". | На своем совещании в феврале 2005 года Бюро постановило изменить характер рассмотрения "вопросов и проблем". |
| Discussant: Mr. Martin T. O'Connell, US Census Bureau. | Руководитель обсуждения: г-н Мартин Т. О'Коннелл, Бюро переписи США. |
| I am sure that the next Bureau will be able to build on what we have achieved today. | Уверен, что следующий состав Бюро сможет опереться на достигнутые нами сегодня решения. |
| The National Commission, together with the UN Gender in Development Bureau, is doing work to train gender-sensitive journalists. | Национальная комиссия совместно с Бюро ООН "Гендер и развитие" проводят работу по подготовке гендерно чувствительных журналистов. |
| Every year the Bureau of Women's Affairs and a number of private organisations arrange activities in celebration of International Women's Day. | Каждый год Бюро по делам женщин и ряд частных организаций проводят мероприятия по празднованию Международного женского дня. |
| Workshops involving local technicians, non-governmental organizations, the World Health Organization and the Women's Bureau had been held. | Были проведены практикумы с участием местных технических специалистов, неправительственных организаций, представителей Всемирной организации здравоохранения и Женского бюро. |
| During the reporting period the Bureau met to discuss numerous issues regarding the proper administration of the Tribunal. | В течение отчетного периода Бюро проводило свои заседания для обсуждения многочисленных вопросов, касающихся надлежащего управления деятельностью Трибунала. |
| Pursuant to rule 28, the Bureau reviewed seven indictments submitted by the Prosecutor. | В соответствии с правилом 28 Бюро рассмотрело семь обвинительных заключений, представленных Обвинителем. |
| The proposed amendments made the Bureau responsible for appointing a judge or the Registrar to carry out detention inspections and report back to it. | Предложенные поправки наделяют Бюро функцией назначения судьи или Секретаря для проведения инспекций в местах содержания под стражей и представления ему доклада. |
| This took the function of determination away from the Bureau as in the original rule. | Это исключает функцию вынесения определения из ведения Бюро, как это было предусмотрено первоначально правилом. |
| The chairpersons and the members of the Expanded Bureau exchanged views on ways in which dialogue between the treaty bodies and the Commission could be strengthened. | Председатели и члены Бюро расширенного состава обменялись мнениями относительно возможных путей укрепления диалога между договорными органами и Комиссией. |
| For 2005, the Bureau of the Committee remained unchanged. | На 2005 год состав Бюро Комитета оставался без изменений. |
| Finally, I thank the secretariat for its outstanding assistance to me and to all members of the Bureau. | Наконец, я благодарю секретариат за оказанную мне и всем членам Бюро огромную помощь. |
| Perhaps the Bureau could discuss the issue, taking into account the positions of the European Union and other delegations. | Возможно, Бюро может обсудить этот вопрос с учетом позиции Европейского союза и других делегаций. |
| The Chairman said that the Bureau would discuss the matter, guided by the views it had heard at the current meeting. | Председатель говорит, что Бюро рассмотрит этот вопрос с учетом мнений, высказанных в ходе текущего заседания. |
| The Bureau of Economic Research projected a deficit of $9.6 million at the end of fiscal year 2004. | По прогнозам Бюро экономических исследований, в конце 2004 финансового года дефицит составит 9,6 млн. долл. США. |
| Mr. Chairman, the Philippines joins other delegations in congratulating you and the members of your Bureau on your well-deserved election. | Г-н Председатель, Филиппины, как и другие делегации, поздравляют Вас и членов Бюро с заслуженным избранием. |
| Prepared by Thomas L. Mesenbourg, Edward Walker and Paul Hanczaryk, Bureau of the Census of United States. | Авторы - Томас Л. Мезенбург, Эдвард Уолкер и Поль Ханкзарик, Бюро переписи населения Соединенных Штатов. |