| The Bureau of the Intergovernmental Group of Twenty-Four on International Monetary Affairs held an extraordinary meeting to analyse the results of the Cartagena conference. | Бюро Межправительственной группы 24 по международным финансовым вопросам провело внеочередное заседание для анализа результатов Картахенской конференции. | 
| (b) The Regional Bureau for Africa has supported initiatives relating to the establishment of the African Economic Community. | Ь) Региональное бюро для Африки поддерживает инициативы, связанные с созданием Африканского экономического сообщества. | 
| The Bureau of the Committee had already given some thought to the matter. | Бюро Комитета уже уделило определенное внимание этому вопросу. | 
| The idea of establishing an expanded Bureau of the Economic and Social Council with a limited membership deserves careful consideration. | Идея создания расширенного бюро Экономического и Социального Совета с ограниченным числом членов заслуживает серьезного рассмотрения. | 
| With the exception of UNSTAT, the members of the Bureau would be subject to change over time. | За исключением ЮНСТАТ, члены Бюро будут периодически меняться. | 
| There was clearly a need for increased transparency in the relations between the Bureau, the Committee, and the Secretariat. | Несомненно, необходимо сделать более транспарентными отношения между Бюро, Комитетом и Секретариатом. | 
| It was on this basis that the Bureau prepared the draft provisional agenda. | Именно на этой основе Бюро подготовило проект предварительной повестки дня. | 
| The Bureau would prepare a programme of work for the weeks ahead, taking into account the availability of documents. | Бюро подготовит программу работы на предстоящие недели с учетом наличия документов. | 
| The Bureau had discussed the proposal and recommended it to the Committee for consideration. | Бюро обсудило это предложение и рекомендовало Комитету рассмотреть его. | 
| In order to rectify the error, the Bureau proposed the following. | Для того чтобы исправить эту ошибку, Бюро предлагает следующее. | 
| The Bureau should complement the newly restructured and redefined Board, reflecting the atmosphere of change. | Отражая атмосферу перемен, Бюро должно дополнять заново перестроенный и реорганизованный Совет. | 
| Minutes of the major Bureau meetings to be available at the plenary session as room documents. | Распространение протоколов основных совещаний Бюро на пленарной сессии в качестве документов зала заседаний. | 
| Preparation of an Executive Summary for the CES and its Bureau. | Подготовка сводного резюме для КЕС и ее Бюро. | 
| These will be coordinated within an overall framework by the Bureau Directorate. | Они будут координироваться в общем контексте директоратом Бюро. | 
| I'm Agent Singh from the National Intelligence Bureau. | Я агент Синг из национального бюро разведки. | 
| Troops from the Royal Investigation Bureau are dispatched on both sides of the forest. | Войска из Королевского Бюро Исследования посланы с обеих сторон леса. | 
| Raina hasn't been in the Bureau for months. | Рейна не была в Бюро месяцами. | 
| The CHAIRMAN said that the Bureau would consider the proposals made by the representative of Cuba. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Бюро рассмотрит предложения, представленные представителем Кубы. | 
| The Secretariat would maintain liaison with the Bureau of the Ad Hoc Committee on that matter. | Секретариат будет поддерживать связь по этому вопросу с Бюро Специального комитета. | 
| He thanked the members of the Bureau for their assistance and cooperation. | Он поблагодарил членов Бюро за их помощь и сотрудничество. | 
| One of the tasks of this Bureau will be to conduct further research on the position of women in the labour market. | Одной из задач этого Бюро является исследование положения женщин на рынке труда. | 
| The International Bureau of the World Intellectual Property Organization (WIPO) gave great assistance in the preparation of the draft Act. | В разработке проекта закона большую помощь оказало Международное бюро Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС). | 
| The practice of periodically convening meetings of the Bureau of the Commission open to the participation of all interested States should be encouraged and consolidated. | Следует поощрять и упрочивать практику периодического созыва заседаний Бюро Комиссии, открытых для участия всех заинтересованных государств. | 
| In other cases of disagreement, the Statistical Bureau determined which residence was the legal one. | В других случаях разногласий вопрос о местожительстве решает статистическое бюро. | 
| Participation of the IMF Statistics Director in the Bureau of the CES. | Участие Директора Статистического отдела МВФ в работе Бюро КЕС. |