For this purpose, the Bureau suggests that the Commission convert to informal segment. |
С этой целью Бюро предлагает Комиссии перейти к неофициальному сегменту. |
It asked the secretariat, with the assistance of the Bureau, to prepare proposals. |
Он попросил секретариат подготовить при содействии Бюро соответствующие предложения. |
The Bureau also agreed that most of the time should be reserved for discussion on the first three topics. |
Бюро также рекомендовало посвятить основную часть времени обсуждению первых трех тем. |
It contains the Bureau's recommendations for a priority ranking of programme elements in the Conference's work programme. |
Он содержит рекомендации Бюро в отношении порядка очередности элементов программы работы Конференции. |
It asked the Bureau to look into this matter in collaboration with the OECD. |
Она поручила Бюро изучить этот вопрос в сотрудничестве с ОЭСР. |
The Bureau had endorsed those recommendations and he called on the Parties to support them. |
Бюро одобрило эти рекомендации, и он призвал Стороны поддержать их. |
The project is commissioned by the UNDP Regional Bureau for Africa. |
Она осуществляется по заказу Регионального бюро ПРООН для Африки. |
The Committee mandated the Chairman of the Bureau to initiate consultations for holding such a summit meeting. |
Комитет уполномочил Председателя Бюро провести консультации на предмет организации такой встречи на высшем уровне. |
A meeting to be convened by the Chairman of the Bureau and attended by experts and members of parliament was recommended in this regard. |
В этой связи Председателю Бюро было рекомендовано созвать встречу с участием экспертов и парламентариев. |
A mandate was given to the Chairman of the Bureau to take the necessary steps to carry out this project. |
Председатель Бюро был уполномочен предпринять необходимые шаги с целью конкретизации этого проекта. |
The CFS is conducted by the Bureau of the Census with support from the Department of Transportation. |
КФС проводится бюро по обследованиям при поддержке министерства транспорта. |
Inter-sessional meetings of the Bureau are very useful and important in preparing for the upcoming session. |
Межсессионные заседания бюро являются очень полезными и важными для подготовки предстоящей сессии. |
FAO has provided similar assistance to the South Pacific Commission and the South Pacific Bureau for Economic Cooperation. |
ФАО оказывает аналогичную поддержку Южнотихоокеанской комиссии и Южно-тихоокеанскому бюро экономического сотрудничества. |
The Committee decided that the Bureau should continue to be seized of the matter. |
Комитет постановил, что бюро продолжит рассмотрение этого вопроса. |
The Bureau unanimously decided to recommend to the Committee to elect for this position the newly appointed Permanent Representative of Cyprus, Ambassador Sotirios Zackheos. |
Бюро единодушно постановило рекомендовать Комитету избрать на эту должность посла Сотериоса Закхеоса, недавно назначенного Постоянным представителем Кипра. |
The statistics of the Bureau also reveal an increasing number of deaths from drug abuse among youth. |
Собранные Бюро данные также говорят о росте связанной со злоупотреблением наркотиками смертности среди молодежи. |
The Latvian Drug Enforcement Bureau has improved its performance over the past few years. |
За последние годы улучшило свою работу латвийское Бюро по борьбе с наркотиками. |
I also convey my warm felicitations to all members of the Bureau and the Secretariat. |
Я также передаю свои теплые приветствия всем членам Бюро и сотрудникам Секретариата. |
This is why the existing police force's own Bureau of Internal Affairs deals with matters of a disciplinary nature. |
Поэтому вопросами дисциплинарного характера в полиции занимается ее собственное бюро внутренних расследований. |
The President, the Prosecutor and the Registrar should be able to participate as observers in meetings of the Bureau. |
Председатель, Прокурор и Секретарь должны иметь возможность участвовать в заседаниях Бюро в качестве наблюдателей. |
Many proposals submitted with regard to the role of the Security Council were not properly reflected in the Bureau proposal. |
Многие представленные предложения относительно роли Совета Безопасности не нашли надлежащего отражения в предложении Бюро. |
It was the recommendation of the Bureau that the text should be adopted as a complete package. |
Бюро рекомендует, чтобы этот текст был принят единым пакетом. |
A report is to be presented to the next CES Bureau meeting. |
На следующем совещании Бюро КЕС будет представлен доклад. |
In this paper the Bureau of the Conference makes some proposals for the approval of the Conference. |
В настоящем документе Бюро Конференции представляет некоторые предложения для утверждения Конференцией. |
These types of issues are currently still under discussion within the United States Census Bureau. |
Эти проблемы в настоящее время по-прежнему обсуждаются в Бюро переписей Соединенных Штатов. |