| For this purpose, the Bureau suggests that the Commission convert to informal segment. | С этой целью Бюро предлагает Комиссии перейти к неофициальному сегменту. |
| It asked the secretariat, with the assistance of the Bureau, to prepare proposals. | Он попросил секретариат подготовить при содействии Бюро соответствующие предложения. |
| The Bureau also agreed that most of the time should be reserved for discussion on the first three topics. | Бюро также рекомендовало посвятить основную часть времени обсуждению первых трех тем. |
| It contains the Bureau's recommendations for a priority ranking of programme elements in the Conference's work programme. | Он содержит рекомендации Бюро в отношении порядка очередности элементов программы работы Конференции. |
| It asked the Bureau to look into this matter in collaboration with the OECD. | Она поручила Бюро изучить этот вопрос в сотрудничестве с ОЭСР. |
| The Bureau had endorsed those recommendations and he called on the Parties to support them. | Бюро одобрило эти рекомендации, и он призвал Стороны поддержать их. |
| The project is commissioned by the UNDP Regional Bureau for Africa. | Она осуществляется по заказу Регионального бюро ПРООН для Африки. |
| The Committee mandated the Chairman of the Bureau to initiate consultations for holding such a summit meeting. | Комитет уполномочил Председателя Бюро провести консультации на предмет организации такой встречи на высшем уровне. |
| A meeting to be convened by the Chairman of the Bureau and attended by experts and members of parliament was recommended in this regard. | В этой связи Председателю Бюро было рекомендовано созвать встречу с участием экспертов и парламентариев. |
| A mandate was given to the Chairman of the Bureau to take the necessary steps to carry out this project. | Председатель Бюро был уполномочен предпринять необходимые шаги с целью конкретизации этого проекта. |
| The CFS is conducted by the Bureau of the Census with support from the Department of Transportation. | КФС проводится бюро по обследованиям при поддержке министерства транспорта. |
| Inter-sessional meetings of the Bureau are very useful and important in preparing for the upcoming session. | Межсессионные заседания бюро являются очень полезными и важными для подготовки предстоящей сессии. |
| FAO has provided similar assistance to the South Pacific Commission and the South Pacific Bureau for Economic Cooperation. | ФАО оказывает аналогичную поддержку Южнотихоокеанской комиссии и Южно-тихоокеанскому бюро экономического сотрудничества. |
| The Committee decided that the Bureau should continue to be seized of the matter. | Комитет постановил, что бюро продолжит рассмотрение этого вопроса. |
| The Bureau unanimously decided to recommend to the Committee to elect for this position the newly appointed Permanent Representative of Cyprus, Ambassador Sotirios Zackheos. | Бюро единодушно постановило рекомендовать Комитету избрать на эту должность посла Сотериоса Закхеоса, недавно назначенного Постоянным представителем Кипра. |
| The statistics of the Bureau also reveal an increasing number of deaths from drug abuse among youth. | Собранные Бюро данные также говорят о росте связанной со злоупотреблением наркотиками смертности среди молодежи. |
| The Latvian Drug Enforcement Bureau has improved its performance over the past few years. | За последние годы улучшило свою работу латвийское Бюро по борьбе с наркотиками. |
| I also convey my warm felicitations to all members of the Bureau and the Secretariat. | Я также передаю свои теплые приветствия всем членам Бюро и сотрудникам Секретариата. |
| This is why the existing police force's own Bureau of Internal Affairs deals with matters of a disciplinary nature. | Поэтому вопросами дисциплинарного характера в полиции занимается ее собственное бюро внутренних расследований. |
| The President, the Prosecutor and the Registrar should be able to participate as observers in meetings of the Bureau. | Председатель, Прокурор и Секретарь должны иметь возможность участвовать в заседаниях Бюро в качестве наблюдателей. |
| Many proposals submitted with regard to the role of the Security Council were not properly reflected in the Bureau proposal. | Многие представленные предложения относительно роли Совета Безопасности не нашли надлежащего отражения в предложении Бюро. |
| It was the recommendation of the Bureau that the text should be adopted as a complete package. | Бюро рекомендует, чтобы этот текст был принят единым пакетом. |
| A report is to be presented to the next CES Bureau meeting. | На следующем совещании Бюро КЕС будет представлен доклад. |
| In this paper the Bureau of the Conference makes some proposals for the approval of the Conference. | В настоящем документе Бюро Конференции представляет некоторые предложения для утверждения Конференцией. |
| These types of issues are currently still under discussion within the United States Census Bureau. | Эти проблемы в настоящее время по-прежнему обсуждаются в Бюро переписей Соединенных Штатов. |