| On the second day the Bureau meeting was held at the Ministry of Foreign Affairs. | Во второй день совещание Бюро проходило в министерстве иностранных дел. |
| A meeting was arranged between the Bureau members and the office of the Under-Secretary, Margherita Boniver. | Была организована встреча между членами Бюро и сотрудниками аппарата заместителя министра Маргариты Бонивер. |
| In October, the enlarged CTIED Bureau, in the light of the Executive Secretary's request, discussed the intergovernmental structure of the Committee. | В октябре расширенный состав Бюро КРТПП обсудил с учетом предложения Исполнительного секретаря межправительственную структуру Комитета. |
| Also at its 1st meeting, the Commission postponed the election of the remaining members of the Bureau. | Также на своем 1-м заседании Комиссия отложила выборы остальных членов Бюро. |
| Mr. Golini welcomed the members of the Bureau to the meeting. | Г-н Голини приветствовал собравшихся на совещание членов Бюро. |
| Mr. Golini chaired the deliberations of the Bureau. | Бюро проводило обсуждение под председательством г-на Голини. |
| The Bureau reaffirmed the importance of its intersessional meetings in facilitating the work of the Commission. | Бюро вновь подчеркнуло важность межсессионных совещаний с точки зрения содействия работе Комиссии. |
| The Bureau also recommended that the statement by the discussant be provided ahead of time. | Бюро также рекомендовало представить текст выступления этого участника дискуссий заранее. |
| The Bureau recommended that the outcome of those consultations be reported to the Commission. | Бюро рекомендовало доложить Комиссии об итогах этих консультаций. |
| The members of the Bureau strongly supported the Director in that request. | Члены Бюро активно поддержали эту просьбу директора. |
| That was why the Bureau had wished to follow the procedure he was suggesting. | Именно поэтому Бюро сочло желательным последовать предлагаемой теперь Председателем процедуре. |
| The composition of the Bureau has changed over the reporting period. | В течение отчетного периода состав Бюро претерпел изменения. |
| In the absence of the chairperson or any other member of the Bureau, the Committee was represented by Mr. Rivas Posada. | В отсутствие Председателя или любого другого члена Бюро Комитет представлял г-н Ривас Посада. |
| The Bureau continues to address all legal issues and other problems relating to the judicial organization of the Tribunal. | Бюро по-прежнему решает все юридические вопросы и другие проблемы, касающиеся организации судебной деятельности Трибунала. |
| This methodology should be seen as a step beyond self-assessment because it requires careful reporting against indicators and cross-checking by regional bureaux and the Bureau for Development Policy. | Эта методология должна рассматриваться как шаг вперед по сравнению с самооценкой, поскольку она предполагает строгую отчетность по конкретным показателям и перепроверку результатов региональными бюро и Бюро по политике в области развития. |
| As a result of this discussion, the Bureau of the Working Group prepared a further revised conference room paper. | В результате этого обсуждения Бюро Рабочей группы подготовило очередной пересмотренный документ зала заседаний. |
| The Council and its Bureau were preparing for a spring meeting with the Bretton Woods institutions. | Совет и его Бюро ведут подготовку к весенней встрече с бреттон-вудскими учреждениями. |
| The Bureau continued to promote the expansion and modernization of the telecommunication information infrastructure at the national and regional levels. | Бюро продолжало способствовать расширению и модернизации инфраструктуры передачи информации средствами электросвязи на национальном и региональном уровнях. |
| I assure you and the members of the Bureau of my delegation's full support. | Хочу заверить Вас и членов бюро в нашей всесторонней поддержке. |
| I would like to commend the President and the Bureau of the Council. | Я хотел бы выразить признательность Председателю и членам Бюро Совета. |
| The secretariat stands ready to assist the Committee in the consultative process leading to the election of Bureau members. | Секретариат готов помочь Комитету в процессе консультаций при выборах новых членов Бюро. |
| UNHCR representatives throughout the region report to the Director of the Bureau for Asia and the Pacific at Headquarters. | Представители УВКБ в регионе подотчетны Директору Бюро Азии и Океании в штаб-квартире. |
| The Chairman said that the Bureau would discuss the matter. | Председатель говорит, что Бюро рассмотрит этот вопрос. |
| (b) targeted discussion for certain programme elements identified by member countries and recommended by the Bureau. | Ь) целенаправленного обсуждения некоторых программных элементов, определенных странами-членами и рекомендованных Бюро. |
| The choice can be suggested by the Bureau during the preparations for a regular session, with due consideration for actual circumstances. | Выбор может предложить Бюро при подготовке к очередной сессии с учетом конкретной обстановки. |