| The secretariat will present a discussion paper, prepared in consultation with the Bureau, on options for addressing the matter. | Секретариат представит подготовленный в консультации с Бюро дискуссионный документ по вариантам решения этого вопроса. |
| The UN/CEFACT Chair shall preside over the Bureau meetings. | Работой совещаний Бюро руководит Председатель СЕФАКТ ООН. |
| A quorum shall consist of at least two thirds of the Bureau members. | Кворум составляют по меньшей мере две третьих членов Бюро. |
| Failure to respect the code of conduct may result in an official warning from the Bureau. | З. Несоблюдение Кодекса поведения может привести к официальному предупреждению со стороны Бюро. |
| Audit: A formal process of review of an activity subject to rules approved by the Bureau. | Проверка: официальный процесс обзора какой-либо деятельности на основе правил, утвержденных Бюро. |
| The Bureau presents a revised draft to the external organization for concurrence. | З. Бюро представляет пересмотренный проект внешней организации на согласование. |
| The Bureau must then appoint a Convener for the Project Team. | Затем Бюро должно назначить координатора группы по проекту. |
| The Bureau receives any comments following product publication and the completion of the work of the Project Team. | Бюро получает любые замечания после опубликования продукта и завершения работы группы по проекту. |
| The Specialized Section will review the text, proposed by the Extended Bureau, on bulking individual samples into one laboratory test. | Специализированная секция рассмотрит предложенный Бюро расширенного состава текст об объединении индивидуальных проб в рамках одного лабораторного испытания. |
| A first draft document should be submitted to the ITC Bureau for its consideration. | Первый проект документа должен быть представлен на рассмотрение Бюро КВТ. |
| Loans can be accessed through the Government Students' Loan Bureau. | Кредиты могут быть получены через государственное Бюро кредитования студентов. |
| The Independent Commission will replace the Police Public Complaints Authority and the Jamaica Constabulary Force's Bureau of Special Investigations. | Независимая комиссия заменит Управление полиции по рассмотрению жалоб граждан и Бюро специальных расследований Ямайских полицейских сил. |
| During the process of compiling the report, The Bureau of Women's Affairs provided to the consultant supplementary data, as required. | В процессе подготовки доклада Бюро по делам женщин представляло консультанту необходимые дополнительные данные. |
| It is recognized that additional staff is required to expand the work of the Bureau. | Признано, что для расширения работы Бюро необходимо расширить его аппарат. |
| In this regard, the Bureau maintains a regular schedule of consultations with non-governmental women's organizations through a monthly forum. | В этой связи Бюро регулярно проводит консультации с неправительственными женскими организациями путем организации ежемесячных форумов. |
| My congratulations also go to every member of the Bureau. | Мы поздравляем также и всех членов Бюро. |
| The African Group also congratulates the other members of the Bureau. | Группа африканских государств также поздравляет других членов Бюро. |
| The extended Bureau had agreed to recommend those guidelines for approval by the Commission. | Расширенное Бюро постановило рекомендовать Комиссии утвердить эти руководящие указания. |
| This will allow the Bureau to increase the number and quality of decentralized evaluations. | Это позволит Бюро повысить количество и качество децентрализованных оценок. |
| The Bureau's activity is financed from the budget. | Финансирование деятельности Бюро осуществляется из государственного бюджета. |
| The Ministry of Health is responsible for food safety in collaboration with the Rwanda Bureau of Standards (RBS). | Министерство здравоохранения отвечает за безопасность пищевых продуктов в сотрудничестве с Руандийским бюро стандартов (РБС). |
| It was the specific responsibility of the Bureau to ensure compliance with agreed time limits. | Конкретная обязанность Бюро состоит в обеспечении соблюдения согласованных временных ограничений. |
| The Rules of Procedure of the General Assembly gave the Bureau ample scope to deal with some of the issues under discussion. | Правила процедуры Генеральной Ассамблеи предоставляют Бюро широкие возможности рассматривать некоторые вопросы, находящиеся на обсуждении. |
| The Bureau has also provided UNODC with funds to provide border guards with drug interdiction training. | Бюро также выделило ЮНОДК средства на организацию обучения пограничников методам перехвата партий наркотиков. |
| The Bureau also considered the themes that the Commission had covered in the past. | Бюро рассмотрело также темы, которые Комиссия рассматривала в предыдущие годы. |