| At the bureau meeting in Changins it was agreed that the standard should define the concept of variety. | На совещании бюро в Шанжене было принято решение о том, что стандарт должен содержать определение концепции разновидности. |
| A new version of the introduction was drafted which will go into a second reading at the next bureau meeting. | Был подготовлен проект нового варианта введения, который будет рассмотрен в ходе второго чтения на следующем совещании Бюро. |
| Service bureau registers: Created by administrations of enterprises who keep records for other enterprises (accountant practices). | Регистров вспомогательных бюро: создаются администрацией предприятий в интересах других предприятий (различные виды бухгалтерского учета). |
| The diagram does not explicitly show the Service bureau registers, as they constitute a special case of Enterprise internal registers. | На диаграмме не указаны регистры вспомогательных бюро, поскольку они представляют собой особый вид внутренних регистров предприятий. |
| Service bureau registers: Here the most prominent Danish example is the wage statistics. | Регистры вспомогательных бюро: В Дании их роль наиболее заметна в вопросах статистики заработной платы. |
| The new approach enabled the extended bureau and the Commission to work effectively during the intersessional preparations leading to the sixteenth session in 2007. | Такой новый подход позволил бюро в расширенном составе и Комиссии организовать эффективную работу в межсессионный период в рамках мероприятий по подготовке к шестнадцатой сессии 2007 года. |
| The extended bureau had agreed to recommend to the Commission the approval of the finalized proposal at its reconvened session. | Расширенное бюро решило рекомендовать Комиссии утвердить доработанное предложение на ее возобновленной сессии. |
| Under the agreements of the Council of Bureaux they remain the responsibility of the Yugoslav bureau. | В соответствии с соглашениями с Советом страховых бюро они по-прежнему входят в сферу ответственности югославского бюро. |
| Finally, the Yugoslav bureau has still not offered acceptable financial guarantees for the future. | И наконец, югославское бюро так и не предложило каких-либо приемлемых финансовых гарантий на будущее. |
| The bureau of the Republic of Moldova has been warned by the Management Committee about the long delays in issuing its own Green Cards. | Руководящий комитет сделал предупреждение бюро Республики Молдовы в связи с длительными задержками выдачи зеленых карт. |
| Interaction between the Council and its subsidiary bodies should be increased, including through joint bureau meetings and strengthened coordination functions. | Следует укреплять взаимодействие между Советом и его вспомогательными органами, в том числе путем проведения совместных заседаний бюро и укрепления его координационных функций. |
| Members will recall that, on 18 January, following consultations the Security Council elected the Committee's bureau for 2007. | Члены Совета, вероятно, помнят, что 18 января Совет Безопасности избрал по итогам консультаций бюро Комитета на 2007 год. |
| The bureau for the Eligibility Commission run by the Government and funded by UNHCR is fully operational. | В полном объеме функционирует бюро Комиссии по вопросам приемлемости, находящейся в ведении правительства и финансируемой УВКБ. |
| The Security Council elected the bureau of the Committee on 18 January 2007. | Совет Безопасности выбрал бюро Комитета 18 января 2007 года. |
| The Working Party took note of the fact that this issue would be discussed in the bureau meeting of the ITC. | Рабочая группа приняла к сведению то обстоятельство, что данный вопрос будет обсужден на совещании бюро КВТ. |
| This enables the WP. bureau and the secretariat to propose relevant themes for legal Guides, meetings and new advisory groups. | Это позволяет бюро и секретариату РГ. предлагать актуальные темы для юридических руководств, совещаний и новых консультативных групп. |
| The operation of the CST bureau in an intersessional period is a matter that needs consideration by Parties. | Вопрос о работе Бюро КНТ в межсессионный период требует рассмотрения Сторонами. |
| The bureau shall, within seven days from receipt of a question of implementation, decide on its allocation to the appropriate branch. | Бюро в семидневный срок после получения вопроса об осуществлении принимает решение о передаче его в надлежащее подразделение. |
| The bureau may allocate questions of implementation by employing electronic means in accordance with rule 11. | Бюро может передавать вопросы об осуществлении с помощью электронных средств в соответствии с правилом 11. |
| Their observation reports are forwarded to the policy bureau. | Их доклады о результатах проверок направляются в директивное бюро. |
| In addition, each State had its own crime reporting and criminal justice information center or records bureau. | Кроме того, в каждом штате существует собственная система отчетности о преступности, а также центры информации об уголовном правосудии или бюро документации. |
| The bureau of the Ad Hoc Committee met several times during the first session to consider matters pertaining to the organization of work. | В ходе первой сессии бюро Специального комитета провело несколько заседаний для рассмотрения вопросов, касающихся организации работы. |
| The bureau was currently developing gender monitoring indicators for the implementation of the Platform for Action. | В настоящее время бюро разрабатывает показатели наблюдения за положением женщин для осуществления Платформы действий. |
| The bureau is expecting an additional 10 country proposals in the coming 3 months. | Бюро ожидает получить в ближайшие три месяца еще десять страновых предложений. |
| With leaner staffing, the bureau has stressed the need to raise the qualifications of its professionals. | С учетом сокращения численности сотрудников Бюро подчеркнуло необходимость повысить уровень профессиональной квалификации своих специалистов. |