At the bureau meeting in Changins it was agreed that the standard should define the concept of variety. |
На совещании бюро в Шанжене было принято решение о том, что стандарт должен содержать определение концепции разновидности. |
A new version of the introduction was drafted which will go into a second reading at the next bureau meeting. |
Был подготовлен проект нового варианта введения, который будет рассмотрен в ходе второго чтения на следующем совещании Бюро. |
Service bureau registers: Created by administrations of enterprises who keep records for other enterprises (accountant practices). |
Регистров вспомогательных бюро: создаются администрацией предприятий в интересах других предприятий (различные виды бухгалтерского учета). |
The diagram does not explicitly show the Service bureau registers, as they constitute a special case of Enterprise internal registers. |
На диаграмме не указаны регистры вспомогательных бюро, поскольку они представляют собой особый вид внутренних регистров предприятий. |
Service bureau registers: Here the most prominent Danish example is the wage statistics. |
Регистры вспомогательных бюро: В Дании их роль наиболее заметна в вопросах статистики заработной платы. |
The new approach enabled the extended bureau and the Commission to work effectively during the intersessional preparations leading to the sixteenth session in 2007. |
Такой новый подход позволил бюро в расширенном составе и Комиссии организовать эффективную работу в межсессионный период в рамках мероприятий по подготовке к шестнадцатой сессии 2007 года. |
The extended bureau had agreed to recommend to the Commission the approval of the finalized proposal at its reconvened session. |
Расширенное бюро решило рекомендовать Комиссии утвердить доработанное предложение на ее возобновленной сессии. |
Under the agreements of the Council of Bureaux they remain the responsibility of the Yugoslav bureau. |
В соответствии с соглашениями с Советом страховых бюро они по-прежнему входят в сферу ответственности югославского бюро. |
Finally, the Yugoslav bureau has still not offered acceptable financial guarantees for the future. |
И наконец, югославское бюро так и не предложило каких-либо приемлемых финансовых гарантий на будущее. |
The bureau of the Republic of Moldova has been warned by the Management Committee about the long delays in issuing its own Green Cards. |
Руководящий комитет сделал предупреждение бюро Республики Молдовы в связи с длительными задержками выдачи зеленых карт. |
Interaction between the Council and its subsidiary bodies should be increased, including through joint bureau meetings and strengthened coordination functions. |
Следует укреплять взаимодействие между Советом и его вспомогательными органами, в том числе путем проведения совместных заседаний бюро и укрепления его координационных функций. |
Members will recall that, on 18 January, following consultations the Security Council elected the Committee's bureau for 2007. |
Члены Совета, вероятно, помнят, что 18 января Совет Безопасности избрал по итогам консультаций бюро Комитета на 2007 год. |
The bureau for the Eligibility Commission run by the Government and funded by UNHCR is fully operational. |
В полном объеме функционирует бюро Комиссии по вопросам приемлемости, находящейся в ведении правительства и финансируемой УВКБ. |
The Security Council elected the bureau of the Committee on 18 January 2007. |
Совет Безопасности выбрал бюро Комитета 18 января 2007 года. |
The Working Party took note of the fact that this issue would be discussed in the bureau meeting of the ITC. |
Рабочая группа приняла к сведению то обстоятельство, что данный вопрос будет обсужден на совещании бюро КВТ. |
This enables the WP. bureau and the secretariat to propose relevant themes for legal Guides, meetings and new advisory groups. |
Это позволяет бюро и секретариату РГ. предлагать актуальные темы для юридических руководств, совещаний и новых консультативных групп. |
The operation of the CST bureau in an intersessional period is a matter that needs consideration by Parties. |
Вопрос о работе Бюро КНТ в межсессионный период требует рассмотрения Сторонами. |
The bureau shall, within seven days from receipt of a question of implementation, decide on its allocation to the appropriate branch. |
Бюро в семидневный срок после получения вопроса об осуществлении принимает решение о передаче его в надлежащее подразделение. |
The bureau may allocate questions of implementation by employing electronic means in accordance with rule 11. |
Бюро может передавать вопросы об осуществлении с помощью электронных средств в соответствии с правилом 11. |
Their observation reports are forwarded to the policy bureau. |
Их доклады о результатах проверок направляются в директивное бюро. |
In addition, each State had its own crime reporting and criminal justice information center or records bureau. |
Кроме того, в каждом штате существует собственная система отчетности о преступности, а также центры информации об уголовном правосудии или бюро документации. |
The bureau of the Ad Hoc Committee met several times during the first session to consider matters pertaining to the organization of work. |
В ходе первой сессии бюро Специального комитета провело несколько заседаний для рассмотрения вопросов, касающихся организации работы. |
The bureau was currently developing gender monitoring indicators for the implementation of the Platform for Action. |
В настоящее время бюро разрабатывает показатели наблюдения за положением женщин для осуществления Платформы действий. |
The bureau is expecting an additional 10 country proposals in the coming 3 months. |
Бюро ожидает получить в ближайшие три месяца еще десять страновых предложений. |
With leaner staffing, the bureau has stressed the need to raise the qualifications of its professionals. |
С учетом сокращения численности сотрудников Бюро подчеркнуло необходимость повысить уровень профессиональной квалификации своих специалистов. |