| Like other delegations, his own doubted that the wording regarding a permanent Bureau in paragraph 22 would gather a consensus. | Как и другие делегации, его собственная делегация сомневается в том, что фраза о постоянном Бюро в пункте 22 встретит единодушное одобрение. |
| The Intergovernmental Preparatory Committee elected its Bureau at its first session, held from 23 to 27 June 2003. | На своей первой сессии, состоявшейся 23 - 27 июня 2003 года, Межправительственный подготовительный комитет избрал Бюро. |
| The Preparatory Committee will also have before it a document containing draft decisions that will be proposed by the Bureau of the Preparatory Committee. | Подготовительному комитету также будет представлен документ, содержащий проекты решений, которые будут предложены Бюро Подготовительного комитета. |
| At its fifth meeting, the Bureau decided to establish a small group of experts to prepare the document with support from the secretariat. | На своем пятом совещании Бюро решило создать группу экспертов небольшого состава для подготовки документа при поддержке секретариата. |
| Election of new Chairperson and Bureau. | Избрание нового Председателя и состава Бюро. |
| UNEP continues to provide technical and financial support to the Bureau of the Council and the consultative processes of its Technical Advisory Committee. | ЮНЕП продолжает оказывать техническую и финансовую поддержку Бюро Совета и консультативным процессам его Технического консультативного комитета. |
| A revised list of proposed themes discussed by the extended Bureau is in annex II. | Пересмотренный перечень предложенных тем, обсужденный на совещании Бюро расширенного состава, содержится в приложении II. |
| In principle, members of the Bureau of the Committee could assume these functions also in the working groups. | В принципе члены Бюро Комитета могли бы возложить также эти функции на рабочие группы. |
| Additional discussions took place during the ad hoc meeting of the Bureau in Brussels and will be reported orally. | Дополнительно этот вопрос обсуждался в ходе проведения специального совещания Бюро в Брюсселе; об итогах его обсуждения будет сообщено в устном виде. |
| Furthermore, the Bureau noted that such high-level events were worth organizing. | Кроме того, Бюро отметило целесообразность организации подобных мероприятий высокого уровня. |
| The Bureau discussed the planned organization of a joint transport and trade conference or round table under item XII of this annex. | Бюро обсудило вопрос о планах организации совместной конференции или круглого стола по транспорту и торговле в рамках пункта XII настоящего приложения. |
| The Bureau agreed to revert to this matter at its next meetings, after WP. had considered it. | Бюро решило вернуться к этому вопросу на своих следующих совещаниях после его рассмотрения WP.. |
| The Bureau selected culture statistics for an in-depth review because there are very few international activities in the area. | Бюро выбрало для углубленного анализа тему статистики культуры, поскольку международная деятельность в этой области проводится в очень незначительных масштабах. |
| The National Women's Bureau and Council will ensure that the strategies outlined in the Policy are effectively implemented. | Национальное бюро женщин и Совет будут обеспечивать, чтобы намеченная в указанной политике стратегия эффективно осуществлялась. |
| It was against this background that the National Women's Council and Bureau were established by an Act of Parliament. | В этих условиях парламент и принял закон о создании Национального совета женщин и его Бюро. |
| After the establishment of the Bureau and council, various policies and measures were adopted to integrate women into The Gambia's development process. | После создания Совета и Бюро были приняты различные политические и практические меры по интеграции женщин в процесс развития Гамбии. |
| For instance a deliberate effort was made to ensure that the Chief Executive of the Bureau is represented at all policy-making levels. | Например, благодаря предпринятым настойчивым усилиям исполнительная глава Бюро представлена на всех уровнях принятия политических решений. |
| The Women's Affairs Bureau will consider the PRSP in its future policy and programme formulation. | Бюро по делам женщин будет учитывать ДСМН в своей будущей политике и разработке программ. |
| The Parties listed here are those that had not submitted implementation reports at the time of the preparation of the draft decision by the Bureau. | Здесь перечислены Стороны, которые не представили доклады об осуществлении на момент подготовки проекта решения Бюро. |
| Further branches of the Bureau are planned to open in the governorates in order to serve larger sectors of society. | Предполагается открыть отделения Бюро в губернаторствах для охвата его услугами более широких слоев общества. |
| The Bureau of Gender Affairs provided overall coordination. | Общую координацию такой работы обеспечивает Бюро по гендерным вопросам. |
| The extended Bureau met on 26 March, 17 April and 28 May 2008. | Расширенное бюро провело свои заседания 26 марта, 17 апреля и 28 мая 2008 года. |
| Both proposals would be considered at the next session of the extended Bureau on 1-2 October 2008 in Geneva. | Оба предложения будут рассмотрены на следующей сессии расширенного состава Бюро 1-2 октября 2008 года в Женеве. |
| The Committee decided that the Bureau would act as the credentials committee. | Комитет постановил поручить Бюро функции комитета по проверке полномочий. |
| The names and details from the Consolidated List have been entered on the 'Watch List' on the Garda National Immigration Bureau Information system. | Фамилии и установочные данные из сводного списка были включены в контрольный список информационной системы Иммиграционного бюро Национальной полиции. |