| The secretariat would notify the Bureau of further activities in due course. | Секретариат в должном порядке будет информировать Бюро о дальнейшей деятельности. |
| The secretariat invited Bureau members to suggest additional speakers for the seminar. | Секретариат предложил членам Бюро внести кандидатуры дополнительных докладчиков на семинаре. |
| The Bureau welcomed the preliminary programme and the background paper outline. | Бюро положительно оценило предварительную программу и проект справочного документа. |
| The final draft would be submitted to the Bureau for approval. | Окончательный проект будет представлен на утверждение Бюро. |
| Sweden, on behalf of the EU, welcomed the proposal contained in the Bureau's paper. | Швеция от имени ЕС приветствовала предложение, содержащееся в документе Бюро. |
| These elected governmental participants shall serve as the Bureau of the Conference. | Эти избранные правительственные участники выступают в качестве Бюро Конференции. |
| Free publication available from ILO Bureau for Workers' Activities. | Бесплатную публикацию можно получить в бюро. |
| At the second and fourth meetings of the extended Bureau, the Secretariat circulated the provisional documentation forecast for the Twelfth Congress. | На втором и четвертом заседаниях расширенного бюро Секретариат распространил предварительный прогноз в отношении документации для двенадцатого Конгресса. |
| Sub-themes were agreed by the extended Bureau to guide the thematic discussions, as described below. | Расширенное бюро согласовало приводимые ниже подтемы для направления тематических обсуждений. |
| The Regional Bureau has established regional thematic advisory panels for each focus area. | Региональное бюро создало региональные тематические консультативные группы для каждой адресной сферы. |
| Our organization has a clear strategy set at the beginning of the year by the Executive Bureau. | Наша организация имеет четкую стратегию, намечаемую в начале года исполнительным бюро. |
| The Specialized Section approved the recommendation by the Extended Bureau not to include in the Standard specific provisions on cutting tubers. | Специализированная секция одобрила рекомендацию Бюро расширенного состава не включать в Стандарт конкретные положения по обрезке клубней. |
| The Bureau considered the points to be presented by the Chair of the Committee during the meeting with EXCOM. | Бюро рассмотрело вопросы, которые будут подняты Председателем Комитета в ходе совещания с Исполкомом. |
| Copies of all these documents were circulated to the members of the Bureau. | Экземпляры всех этих документов были распространены среди членов Бюро. |
| The Bureau requested the secretariat to inform the Chairs of the Committee on the above and provide all necessary assistance. | Бюро просило секретариат проинформировать председателей Комитета о вышеизложенном и предоставить всю необходимую помощь. |
| The Commission for Global Road Safety report was circulated to the members of the Bureau. | Доклад Комиссии по глобальной безопасности дорожного движения был распространен среди членов Бюро. |
| The Bureau welcomed the intentions of the secretariat to publish this review in the fall of 2011. | Бюро приветствовало намерение секретариата опубликовать этот обзор осенью 2011 года. |
| The Bureau noted Russian Federation's position, which is in favour of widening the mandate of the Expert Group. | Бюро отметило позицию Российской Федерации, которая выступает за расширение мандата Группы экспертов. |
| The Bureau agreed with the proposed schedule of meetings. | Бюро согласилось с предложенным расписанием совещаний. |
| Following consultations with the Chairs of the ITC bodies and ITC Bureau, these documents will be submitted to EXCOM for consideration. | После консультаций с председателями органов КВТ и Бюро КВТ эти документы будут представлены Исполкому для рассмотрения. |
| Members of the Bureau made comments and suggestions. | Члены Бюро внесли замечания и предложения. |
| The Conference of the Parties will also elect officers constituting the Bureau of the Open-ended Working Group. | Конференция Сторон также изберет должностных лиц, образующих Бюро Рабочей группы открытого состава. |
| The Rotterdam and Stockholm Convention bureaux were represented by their respective presidents and the Basel Convention Bureau by a vice-president. | Бюро Роттердамской и Стокгольмской конвенций были представлены их соответствующими председателями, а бюро Базельской конвенции - заместителем председателя. |
| The Bureau expressed its appreciation for the Secretariat's progress in the delivery of the approved programme of work. | Бюро выразило секретариату признательность за достигнутый им прогресс в деле выполнения утвержденной программы работы. |
| The Secretariat has sent periodic reminders regarding the status of the outstanding contributions and has sought guidance on the matter from the Bureau. | Секретариат направлял периодические напоминания относительно положения дел с невыплаченными взносами и запрашивал руководящие рекомендации Бюро по данному вопросу. |