The Ministers decided to constitute the Permanent Missions of Member States in New York as the Coordinating Bureau of the Zone. |
Министры постановили уполномочить постоянные представительства государств-членов в Нью-Йорке выполнять роль координационного бюро зоны. |
The draft resolution has the support of members of the Bureau of the Preparatory Committee. |
Проект резолюции пользуется поддержкой членов Бюро Подготовительного комитета. |
The Committee recognized that it would be necessary to request the Chairman and the Bureau to organize inter-sessional consultations with the participation of all States. |
Комитет признал необходимым просить Председателя и Бюро организовать межсессионные консультации с участием всех государств. |
Currently, the premises of the Bureau are under security protection. |
В настоящее время установлена охрана помещений бюро. |
The Code of Conduct Bureau had been established to complement the efforts of the Public Complaints Commissioner. |
В дополнение к должности Комиссара по жалобам населения было учреждено Бюро по кодексу поведения. |
The Special Commission thanks the members of the Bureau for their guidance. |
Специальная комиссия благодарит членов бюро за предоставленные руководящие указания. |
The Bureau has met all through this session with the Chairmen and Vice-Chairmen of the Working Groups. |
На протяжении нынешней сессии Бюро встречалось с председателями и заместителями председателей рабочих групп. |
Consequently, a number of specific powers of considerable importance have been granted to the Bureau. |
В этой связи бюро передан ряд конкретных существенно важных полномочий. |
The Bureau of Immigration has launched a campaign against illegal aliens in the Philippines. |
Бюро по вопросам иммиграции начало кампанию преследования незаконных мигрантов на Филиппинах. |
The Bureau has offered a reward for every illegal immigrant turned in to the Government. |
Бюро объявило награду за каждого незаконного мигранта, который будет выдан правительству. |
Our congratulations are also extended to the other members of the Bureau, with whom we look forward to cooperating. |
Мы поздравляем также других членов Бюро, с которыми мы надеемся сотрудничать. |
This morning the Bureau considered the work programme for this session. |
Сегодня утром Бюро рассмотрело программу работы текущей сессии. |
In Canada, the Department of Foreign Affairs has created a Global Issues Bureau which will place greater emphasis on preventive diplomacy. |
Департамент иностранных дел Канады создал Бюро глобальных вопросов, которое будет уделять больше внимания превентивной дипломатии. |
Present post: Head, Department of Foreign Relations, ICPO/Interpol National Bureau of Armenia. |
Занимаемая должность: Начальник Департамента внешних сношений, Национальное бюро Интерпола Армении. |
Certainly, the Bureau will try to stick to that date. |
Безусловно, Бюро постарается придерживаться этой даты. |
These additional activities have been undertaken by the Independent Bureau with the support of both Governments and the international organizations concerned. |
Эти дополнительные мероприятия выполнены Независимым бюро при поддержке заинтересованных правительств и международных организаций. |
The Independent Bureau has, in particular, paid attention to countries and regions with actual or potential armed conflicts. |
Независимое бюро уделяло, в частности, внимание странам и регионам фактических или потенциальных вооруженных конфликтов. |
The Bureau is also addressing some of the humanitarian problems of growing dimensions. |
Бюро занимается также некоторыми гуманитарными проблемами растущих масштабов. |
To begin with, the Bureau proposes to assist in the elaboration of a declaration of principles relating to humanitarian emergencies. |
Для начала Бюро предполагает оказать помощь в разработке декларации принципов, касающихся чрезвычайных гуманитарных ситуаций. |
The work of the Preparatory Committee during its August session followed the programme suggested by the Bureau. |
Работа Подготовительного комитета на его августовской сессии проходила по программе, предложенной Бюро. |
The President of the Bureau also requested United Nations support and cooperation for the organization of the conference. |
Председатель Бюро также просил Организацию Объединенных Наций оказать помощь и содействие в организации конференции. |
From this viewpoint, the Bureau has taken an important step forward, in cooperation with the Government and civil society. |
В этом отношении значительный шаг вперед был сделан Бюро совместно с правительством и гражданским обществом. |
The Bureau of the Preparatory Committee will decide on all proposals for accreditation. |
Бюро Подготовительного комитета принимает решения по всем предложениям об аккредитации. |
The Bureau should be invited to play an even more decisive role year-round. |
Бюро следует предложить играть более значительную роль в течение всего года. |
The Bureau's proposals and recommendations were transmitted to the plenary of the Committee for its consideration. |
Предложения и рекомендации бюро были переданы на рассмотрение Комитета в полном составе. |