He requested the Bureau to postpone consideration of the matter until later in the week. |
Он просит Бюро отложить рассмотрение этого вопроса на конец недели. |
The CHAIRMAN said that the Committee would be advised of the Bureau's decision on the matter. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет будет проинформирован о решении Бюро по этому вопросу. |
The annotations reflect the decisions taken by the Bureau. |
В аннотациях отражены решения, принятые Бюро. |
As agreed at the fortieth session, the Bureau of the Commission convened consultations as spelled out above. |
Согласно решению, принятому на сороковой сессии, Бюро Комиссии организовало проведение вышеуказанных консультаций. |
The Conference accepted the other recommendations of the Bureau for programme element 1.2. |
Конференция одобрила другие рекомендации Бюро в отношении программного элемента 1.2. |
The Bureau was asked to look into the possibility of addressing that need. |
Бюро было предложено изучить возможности решения данной проблемы. |
It requested the Bureau to consider ways in which this gap may be filled in. |
Она просила Бюро изучить пути решения этой проблемы. |
Criminal charges had not been filed by the Political Bureau. |
Политическим бюро не были выдвинуты обвинения уголовного характера. |
The Bureau agreed to designate the Chairman to monitor the implementation of the Commission's decisions on the ECE reforms. |
Бюро постановило поручить Председателю контролировать процесс выполнения решений Комиссии, касающихся реформ ЕЭК. |
The Bureau also considered the resources needed for the implementation of the conventions. |
Бюро также рассмотрело вопрос о ресурсах, необходимых для выполнения конвенций. |
The Bureau agreed that it was too early to engage in a discussion on concrete follow-up activities. |
Бюро решило, что еще слишком рано начинать обсуждение конкретных деталей последующей деятельности. |
If necessary, the Bureau would meet with the representatives of other international organizations in the context of the fifth session. |
При необходимости члены Бюро в ходе пятой сессии встретятся с представителями других международных организаций. |
The indicative timetable for this phase of the work of the Committee, as recommended by the Bureau, has been distributed to delegations. |
Ориентировочный график работы Комитета на этом этапе распространен среди делегаций, согласно рекомендации Бюро. |
The Bureau and the Commission would also consider the desirability of making more extensive use of the support group concept. |
Бюро и Комиссия также подумают о желательности более широкого использования концепции вспомогательных групп. |
The Committee considered this additional agenda item which was submitted to it by the Bureau. |
Комитет рассмотрел данный дополнительный пункт повестки дня, представленный ему Бюро. |
The Bureau appreciated the proposal of WP. and recommended to the Committee to endorse it. |
Бюро по достоинству оценило предложение WP. и рекомендовало Комитету одобрить его. |
Report of the Bureau including review of programme matters and provisional agenda for the twelfth session of the Committee on Statistics. |
Доклад Бюро, включая обзор программных вопросов и предварительной повестки дня двенадцатой сессии Комитета по статистике. |
The conference was convened at the International Hydrographic Bureau in Monaco on 18 and 19 October 2001. |
Конференция проводилась 18 и 19 октября 2001 года в Международном гидрографическом бюро в Монако. |
The Real Estate Market Advisory Group was established at a meeting of the Working Party's Bureau. |
Консультативная группа по рынкам недвижимости была учреждена на совещании Бюро Рабочей группы. |
The CHAIRPERSON said that the members of the Bureau had expressed divergent views concerning the length of reports. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что члены Бюро высказали различные мнения относительно объема докладов. |
The elected Chairperson of the Committee on Statistics will serve as the Chairperson of the Bureau. |
Избранный Председатель Комитета по статистике будет выступать в качестве Председателя Бюро. |
The Bureau will be elected at each formal session of the Committee with due consideration to geographic representation. |
Бюро будет избираться на каждой официальной сессии Комитета с уделением должного внимания географическому представительству. |
The CHAIRPERSON said that the Bureau had discussed the venue for its seventy-seventh session. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Бюро обсудило место проведения семьдесят седьмой сессии. |
He took it the Committee approved the decision by the Bureau. |
Насколько он понимает, Комитет утверждает решение Бюро. |
He took it that the Committee approved the Bureau's decision. |
Насколько он понимает, Комитет утверждает решение Бюро. |