Английский - русский
Перевод слова Bureau

Перевод bureau с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бюро (примеров 20000)
Based on this review the Bureau would select the programme element for review by the Conference in June each year. Исходя из результатов данного анализа Бюро будет определять программный элемент для рассмотрения Конференцией в июне каждого года.
If necessary, the Bureau should approach the Secretary-General on the matter. В случае необходимости члены Бюро должны обратиться с этим вопросом к Генеральному секретарю.
In the past, there had been a tendency for Bureau members to attend all seminars in order to assist the Chairman in his functions. Ранее существовала тенденция к посещению членами Бюро всех семинаров, для того чтобы помочь Председателю в его работе.
He assured the Committee that the Bureau would endeavour to allocate time for discussion of both issues within the current session. Он заверил Комитет, что Бюро постарается выделить необходимое время для обсуждения обоих вопросов на текущей сессии.
Cases reported directly to the Commission could be referred to the Bureau for further inquiry. Дела, информация о которых доводится непосредственно до сведения Комиссии, могут направляться Бюро на доследование.
Больше примеров...
Президиум (примеров 1760)
The Bureau has not prepared a draft of the annex referred to here. Президиум не подготовил проект приложения, о котором здесь говорится.
The interim Parliament shall prepare its rules of procedure and shall establish its Bureau and committees. Временный Парламент составляет свои правила процедуры и учреждает свой президиум и комитеты.
The Compliance Committee, the Bureau and the Working Group of the Parties will consider, respectively, any possible open issues, as appropriate. Комитет по вопросам соблюдения, Президиум и Рабочая группа Сторон рассмотрят, соответственно, в установленном порядке любые возможные открытые вопросы.
The Bureau would then produce a consolidated draft, reflecting different opinions in square brackets, and forward it for consideration and possible adoption by the Meeting of the Parties. Затем Президиум представит сводный проект, отражающий различные мнения в квадратных скобках, и препроводит его Совещанию Сторон для рассмотрения и возможного принятия.
Following Mr. Piacente's announcement that he would no longer be available to Chair the Working Group, in March 2014 the Bureau identified Mr. Dijkens, Chair of the Conference of the Parties, as the new Chair. После сообщения г-на Пьяченте о том, что он не сможет больше возглавлять эту рабочую группу, в марте 2014 года Президиум определил в качестве нового Председателя г-на Дейкенса, Председателя Конференции Сторон.
Больше примеров...
Президиума (примеров 1384)
The Chair informed the Working Group of the changes the composition of the Bureau. Председатель проинформировала Рабочую группу об изменениях в составе Президиума.
The Conference further decided that the regional coordinators would be associated with the work of the Bureau during the Conference. Конференция постановила также, что региональные координаторы будут принимать участие в работе президиума во время Конференции.
Such a provision would also avoid the impression of bias concerning the President or Vice-President who are members of the Bureau, if they are involved in cases of appeal. Подобное положение позволило бы избежать появления возможных сомнений в беспристрастности председателя или вице-председателя, входящих в состав президиума, в том случае, если они будут участвовать в рассмотрении дела на стадии апелляции.
If the research and monitoring initiated by the Parties are to be integrated in EMEP in accordance with Article 10 of the Convention, then this must involve cooperation between the Parties and the centres, under the guidance of the Steering Body and its Bureau. Если проводимые Сторонами исследования и мониторинг будут обобщаться в ЕМЕП в соответствии со статьей 10 Конвенции, то это непременно должно предполагать сотрудничество между Сторонами и центрами под руководством Руководящего органа и его Президиума.
The Board decided that regional groups would continue consultations and finalize the terms of reference under delegated authority at a future meeting of the Bureau or consultations of the President of the Trade and Development Board. Совет постановил, что региональные группы продолжат консультации и доработают положения о круге ведения согласно предоставленным им полномочиям на одном из будущих заседаний президиума или в ходе консультаций, проводимых Председателем Совета по торговле и развитию.
Больше примеров...
Президиумом (примеров 537)
Taking into account the different possibilities for publication of the color version of the standard discussions were held between the bureau of the Specialized Section and the secretariat. Учитывая различные возможности для опубликования цветного варианта стандарта, было проведено обсуждение между президиумом Специализированной секции и секретариатом.
His delegation congratulated the bureau of the Council for arranging in that context two informal discussions on the high-level theme and the revitalization of the Council. Корейская делегация выражает удовлетворение в связи с выдвинутым президиумом Экономического и Социального Совета предложением провести в этих рамках два неофициальных совещания по указанному вопросу и вопросу оживления деятельности Совета.
The President consults the Bureau on all major questions relating to the functioning of the Tribunal, and a judge may draw to the attention of the Bureau issues that in his/her opinion ought to be discussed by the Bureau or submitted to a plenary meeting of the Tribunal. Председатель консультирует Президиум по всем основным вопросам, касающимся функционирования Трибунала, и любой судья может обратить внимание Президиума на вопросы, которые, по его/ее мнению, должны быть обсуждены Президиумом или вынесены на рассмотрение пленарного заседания Трибунала.
The framework for implementation developed by the Bureau could be elaborated along the lines set out in the following table which could be further modified by the Bureau: Рамки для осуществления, подготовленные Президиумом, могут быть доработаны в соответствии с принципами, изложенными в указываемой ниже таблице, которая может быть дополнительно изменена Президиумом:
I am pleased to tell him that I highly value the great commitment, perseverance and competence he showed in conducting the negotiation process, with a dynamic Bureau and an effective secretariat, led by my friend Arba Diallo, at his side. Мне приятно сказать, что я высоко ценю приверженность, настойчивость и компетентность, которые он продемонстрировал, руководя процессом переговоров вместе с президиумом и эффективным секретариатом во главе с г-ном Арба Диалло.
Больше примеров...
Управление (примеров 429)
The Audit Bureau seeks compensation for all such rent that it incurred following the liberation of Kuwait. Контрольно-ревизионное управление требует возмещения всей такой арендной платы, которую оно выплатило после освобождения Кувейта.
As part of the "vision" exercise, the Bureau enunciated the following general priorities: В рамках этой концепции Статистическое управление установило следующие основные приоритеты:
He observed that in 2003 the Evaluation Office in collaboration with the United Nations Development Fund for Women and the Bureau for Development Policy produced a special edition of Essentials on gender in conflict situations. Он отметил, что в 2003 году Управление оценки совместно с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин и Бюро по вопросам политике в области развития подготовили специальный выпуск публикации "Essentials", посвященный гендерным вопросам в контексте конфликтных ситуаций.
The enhanced initiative is creating an integrated results-based management platform in close consultation with the primary users, i.e., country office and regional bureau managers responsible for managing and overseeing development programmes. Осуществление этой расширенной инициативы ведет к созданию комплексной платформы ориентированного на конкретные результаты управления на основе активных консультаций с основными пользователями, т.е. руководителями страновых отделений и региональными бюро, отвечающими за управление программами в области развития и надзор за ними.
On 2 December 2005, his law firm, the Shenghzhi Law Firm, was ordered by the Beijing Justice Bureau, to cease operations from 30 November 2005 to 29 November 2006. Специальные докладчики ранее уже направляли обращение в отношении Гао Чжишэна. 2 декабря 2005 года Управление юстиции Пекина вынесло решение о приостановлении деятельности его адвокатской конторы "Шэнчжи" с 30 ноября 2005 года по 29 ноября 2006 года.
Больше примеров...
Президиуму (примеров 405)
(b) Entrusted the Bureau to elaborate the details of the sustainable financial mechanism and to present it at the seventh meeting. Ь) поручила Президиуму разработать детали устойчивого финансового механизма и представить его на седьмом совещании.
The paper will be submitted for endorsement to the Bureau at its meeting in June-July 2003 after close consultations with the conventions' governing bodies prior to its presentation and final adoption at the Committee's tenth session. Документ будет представлен для одобрения Президиуму на его совещании в июне-июле 2003 года после проведения тесных консультаций с руководящими органами конвенций до его представления и окончательного принятия на десятой сессии Комитета.
The Working Group agreed that the outline proposal for the workshop should be further developed by the Bureau, in consultation with the Netherlands and Germany and the former Chair of the Working Group on GMOs, Mr. Helmut Gaugitsch (Austria). Рабочая группа решила поручить Президиуму доработать общее предложение по рабочему совещанию в консультации с Нидерландами и Германией и бывшим Председателем Рабочей группы по ГИО г-ном Хельмутом Гаугичем (Австрия).
At its seventh meeting, the Conference of the Parties regretted the absence of 11 Parties, and entrusted the Bureau with trying to ensure participation by all the Convention Parties in the future. На своем седьмом совещании Конференция Сторон выразила сожаление в связи с отсутствием 11 Сторон и поручила Президиуму предпринять усилия для обеспечения участия в дальнейшем всех Сторон Конвенции.
It invited the Co-Chairs of the Task Force to seek guidance if necessary from the Bureau of the Working Group on Strategies and Review or from the forthcoming meeting of the Working Group Heads of Delegation. Он предложил Сопредседателям Целевой группы обращаться в случае необходимости за руководящими указаниями к Президиуму Рабочей группы по стратегиям и обзору или обратиться с такой просьбой к предстоящему совещанию глав делегаций Рабочей группы.
Больше примеров...
Фбр (примеров 160)
I've devoted my life to the bureau and you just expect me to believe that it's corrupted - that the entire government's been corrupted? Я посвятила всю жизнь ФБР и ты хочешь чтобы я поверила что оно коррумпировано... что все правительство коррумпировано?
You can't waste the Bureau's resources. Вы не должны тратить в пустую возможности ФБР.
And the Bureau still let him go. И из ФБР его все равно убрали.
If the public hears my side, if they know me as more than Jihadi Jane, then... then the Bureau can't just kill me. Если люди услышат мою позицию, если увидят во мне не просто безвестную джихадистку, тогда... тогда ФБР не сможет просто убить меня.
Mr. Graff, I want to assure you none of this was approved by the Bureau. Мистер Графф, уверяю вас, ФБР эту операцию не одобряло.
Больше примеров...
Отдел (примеров 218)
The Bureau had 40 staff members and a budget of 40 million yen. Отдел по вопросам равноправия мужчин и женщин состоит из 40 членов, а его бюджет равняется 40 млн. иен.
The Bureau was informed of the recent and on-going recruitment processes in the Division, as well as of initiatives planned to strengthen the secretariat through extra-budgetary funding, including in the form of secondments of national experts, in support of concrete activities. Бюро было проинформировано о недавно прошедшем и текущем наборе персонала в Отдел, а также о запланированных инициативах, направленных на поддержку работы секретариата через внебюджетное финансирование конкретных мероприятий, включая прикомандирование национальных экспертов.
Within the Department of Homeland Security, the Bureau of Immigration and Customs Enforcement (ICE), Office of Detention and Removal Operations (DRO) detains approximately 19,000 aliens in Service Processing Centers, Contract Detention Facilities and local facilities through Inter-governmental Service Agreements (IGSA). В рамках министерства национальной безопасности Бюро по иммиграционным и таможенным вопросам (БИТ) Отдел содержания под стражей и высылке (ОССВ) содержит под стражей приблизительно 19000 иностранцев в служебных центрах оформления, договорных пунктах содержания и местных учреждениях на основании межправительственных соглашений по обслуживанию (МПС).
In any case, plaintiffs were guaranteed the right to judicial review of the decision and, like all agencies discharging public-law functions, the Garda Complaints Bureau had to communicate the grounds for its ruling to the High Court in the event of an appeal to that body. Как бы там ни было, право судебного контроля за решениями гарантировано лицам, подающим жалобу, и как все органы, выполняющие функции государственного права, Отдел рассмотрения жалоб на действия полиции должен передавать в Высший суд основания принятия решения, в случае подачи жалобы в вышеуказанную инстанцию.
1.1 The Money Laundering Investigation Unit at the Garda Bureau of Fraud Investigation has allocated a Detective Sergeant to deal with issues believed to be connected with the financing of terrorism. 1.1 Отдел по расследованию преступлений, связанных с отмыванием денежных средств, Бюро расследований преступлений мошенничества полиции Ирландии выделил сержанта-детектива для рассмотрения вопросов, которые, как считается, относятся к финансированию терроризма.
Больше примеров...
Комитет (примеров 1108)
It established an executive committee which will constitute the bureau of the Ad Hoc Working Group. Он учредил исполнительный комитет, который образует президиум Специальной рабочей группы.
With respect to the question raised by the representative of India, the Bureau would submit proposals to the Committee in due course. В отношении вопроса, поставленного представителем Индии, Генеральный комитет представит Комитету свои предложения в надлежащее время.
With regard to the national machinery, the Committee would appreciate additional information on the role of the Bureau of Gender Affairs, in particular regarding its place in the government hierarchy and the powers it could exercise. Что касается национального механизма, то Комитет был бы признателен за получение дополнительной информации о роли Бюро по гендерным вопросам, в частности о его месте в структуре правительства и о полномочиях, которыми этот орган располагает.
It welcomed the decision by the Security Council to extend the mandate of MINURCA until 15 February 2000, and commended the exhaustive efforts of the Bureau in that regard. Комитет выразил удовлетворение решением Совета Безопасности о продлении мандата МООНЦАР до 15 февраля 2000 года и приветствовал неизменные усилия, предпринимаемые в этой связи его Бюро.
At its sixty-fourth session, the Committee invited its Bureau and the secretariat to consider the modalities and organizational aspects of holding a joint session with ISOCARP in September 2004. На своей шестьдесят четвертой сессии Комитет призвал свое Бюро и секретариат рассмотреть условия и организационные аспекты проведения совместной сессии с ИЗОКАРП в сентябре 2004 года.
Больше примеров...
Президиуме (примеров 58)
Article 10 of the Statute refers to the Bureau. В статье 10 устава говорится о президиуме.
Specify the procedure for replacing the NGO observer to the Bureau, in the event that he/she is unable to perform his/her duties until the end of the assigned term of office. Ь) уточнить процедуру замены наблюдателя от НПО в Президиуме в случае, когда он/она не имеет возможности исполнять свои обязанности до завершения установленного срока полномочий.
I am very well aware that I find myself in this Bureau in the company of very illustrious personalities of international disarmament and I pledge to you, Mr. Chairman, my collaboration and support during the course of the work of the First Committee. Я прекрасно осознаю, что в этом Президиуме меня окружают выдающиеся деятели в области разоружения, и хотел бы заверить Вас, г-н Председатель, в своей готовности к сотрудничеству и содействию в ходе работы Первого комитета.
The representative of Greece, speaking on behalf of the European Union, said that the EU objected to the submission of draft agreed conclusions by the Group of 77 and China, and had explained the reasons for its objection in the Bureau. Представитель Греции, выступая от имени Европейского союза, указал, что ЕС возражает против представления проекта согласованных выводов Группой 77 и Китаем и разъяснил в президиуме основания для возражений.
The Bureau of the National Assembly has two female representatives out of eight, while no women sit on the bureau of the Senate. Из восьми членов президиума Национального собрания только две - женщины, а в президиуме сената женщины не представлены вообще.
Больше примеров...
Комод (примеров 8)
L... I needed to move a bureau. Мне... мне нужно было передвинуть комод.
It must have fallen behind her bureau. Должно быть упало за её комод.
There's enough here to do the whole table and the bureau. Тут хватит на весь стол и на комод!
Do you remember, when I was little, in the house up Barkisland... there was the bureau at the top of the stairs? Помнишь, когда я была маленькой, на чердаке дома в Баркисланде стоял комод?
When I was little, we had a bureau at the top of the stairs. Когда я была маленькой, у нас на чердаке стоял комод.
Больше примеров...
Bureau (примеров 95)
The HarperCollins Speakers Bureau (also known as HCSB) is the first lecture agency to be created by a major publishing house. HarperCollins Speakers Bureau (также известное как HCSB) - первое агентство организации публичных выступлений, созданное крупным издательским домом.
Bureau van Dijk's product range combines data from regulatory and other sources, including 160 information providers, with software to allow users to manipulate data for a range of research needs and applications. Продуктовая линейка Bureau van Dijk совмещает в себе данные из нормативных и других источников, включая 160 информационных провайдеров, и программное обеспечение, чтобы позволить пользователям обрабатывать информацию для ряда исследований и использования их результатов.
In May 2009, MTR eventually agreed to offer the disabled concessionary fares with HK$2 million sponsorship from Transport and Housing Bureau and under the condition that Legislative Council amends the Disability Discrimination Ordinance. MTR согласилась предложить инвалидам льготный проезд за счёт фонда правительственной организации «Транспортный и жилищный отдел» (Transport and Housing Bureau) размером 2 млн HK$, только в марте 2009 года, но с условием, что Законодательный совет внесёт поправки в дискриминацию по инвалидности.
The Quality management system introduced at the company is certified by BUREAU VERITAS Certification as conforming to the requirements of ISO 9001-2000 international standard. Система управления качеством предприятия сертифицирована на соответствие международному стандарту ISO 9001:2000, сертификация проведена международным техническим обществом Бюро Веритас (Bureau Veritas Certification, Франция).
Agropedia portal Agrarian Justice Agrarian socialism Agrarian society Agrarian system Georgism Jeffersonian democracy Agroecology Physiocrats, 18th-century French thinkers International Agrarian Bureau Nordic agrarian parties Yeoman, English farmers Permaculture Thompson, Paul. Аграрная справедливость Аграрный социализм Аграрное общество Аграрная система Физиократия Международное аграрное бюро (International Agrarian Bureau) Аграрные партии Северной Европы Йомен Пермакультура Thompson, Paul.
Больше примеров...
Делам (примеров 650)
She welcomed the elevation of the Women's Bureau to the Department level and hoped that it would soon become a separate ministry. Она приветствует решение о повышении статуса Бюро по делам женщин до уровня департамента и выражает надежду на то, что в скором времени на его базе будет создано отдельное министерство.
A pilot programme, using housing vouchers was implemented in 2005-2006 in Kutaisi, funded by the Bureau of Population, Refugees and Migration of the U.S. State Department. В 2005-2006 годах в Кутаиси реализована программа с использованием жилищных чеков, которая финансировалась Бюро по делам народонаселения, беженцев и миграции государственного департамента США.
Prior to ratification of the Convention in 1980, Barbados had possessed institutional mechanisms dealing with women's issues, including a National Commission on the Status of Women, which had been superseded by the Bureau of Women's Affairs. Еще до ратификации Конвенции в 1980 году Барбадос располагал институциональными механизмами, занимавшимися проблемами женщин, включая Национальную комиссию по положению женщин, которая была преобразована в Бюро по делам женщин.
Ms. Kirsten Madison, Deputy Assistant Secretary of State in the Bureau of Western Hemisphere Affairs, Department of State, visited the United Kingdom, Italy, the Holy See and Belgium for the same purpose. С этой же целью помощник заместителя государственного секретаря по делам Западного полушария государственного департамента г-жа Кирстен Мэдисон посетила Великобританию, Италию, Святейший Престол и Бельгию.
Organization of 11 induction training modules using an adult learning-based approach for new corrections officers to be used by the Bureau of Corrections and Rehabilitation to train 70 new corrections officers Организация 11 вводных учебных курсов с применением подхода обучения для взрослых в целях подготовки новых сотрудников исправительных учреждений, который будет применяться Бюро по делам исправительных учреждений и вопросам реабилитации в процессе подготовки 70 новых сотрудников исправительных учреждений
Больше примеров...
Ведомства (примеров 29)
You are not responsible for the Bureau. I am! Не вы глава ведомства, а я!
The functions of the Ministry are largely carried out by the following agencies: Community Development Department; Welfare Department; National Assistance Board; Child Care Board; Bureau of Gender Affairs; National Disabilities Unit. Министерство осуществляет свои полномочия в основном через следующие учреждения и ведомства: департамент по вопросам развития общин; управление социального обеспечения; национальный совет по вопросам оказания помощи; совет по уходу за детьми; бюро по гендерным проблемам; национальный отдел по делам инвалидов.
IMM Municipal Women's Bureau IMSS муниципальные ведомства по делам женщин
Welcomed the proposals by its Bureau regarding the reorganization of the emissions work under the Convention and the establishment of a new EMEP centre for emissions and recommended that the Executive Body accept the offer of the Umweltbundesamt Wien to host the new centre. Ь) приветствовал предложение Президиума в отношении реорганизации деятельности по выбросам в рамках Конвенции и создания нового центра ЕМЕП по выбросам, рекомендовав Исполнительному органу принять предложение австрийского государственного ведомства по охране окружающей среды в Вене разместить у себя такой центр.
IFE Federal Electoral Institute IMEF State Women's Bureau ведомства по делам женщин субъектов Федерации
Больше примеров...
Должностных (примеров 202)
The Senior Management Committee endorsed the evaluation's findings and directed the Bureau to follow up on the report's recommendations at a special meeting of European Representatives. Комитет старших должностных лиц одобрил сделанные в ходе оценки выводы и поручил Бюро рассмотреть процесс выполнения содержащихся в докладе рекомендаций на специальном совещании европейских представителей.
Venezuela underlined the presence of women in positions of high responsibility and the establishment of the Ministry for Women Affairs, the Women's Bureau and the National Women's Council. Венесуэла особо отметила присутствие женщин среди высокопоставленных должностных лиц, а также создание Министерства по делам женщин, Бюро по делам женщин и Национального совета по делам женщин.
The two officials, together with two others from the Bureau, are alleged to have misappropriated more than $4 million and have been charged with "economic sabotage and fraud of the internal revenue of Liberia". Эти два должностных лица наряду с еще двумя должностными лицами Бюро обвиняются в хищении более 4 млн. долл. США, и им предъявлено обвинение в «экономическом вредительстве и обмане налогового управления Либерии».
Item 12 Adoption of the report Meeting of the UNECE Executive Committee and the Timber Committee Bureau Совещание Исполнительного комитета ЕЭК ООН и должностных лиц Комитета по лесоматериалам
In July 1999, the Bureau of Immigration offered to host a customs, immigration, quarantine and security conference during the 9th Senior Officials' Meeting/7th Ministerial Meeting in Labuan, Malaysia. В июле 1999 года Иммиграционное бюро предложило провести конференцию по этим вопросам в ходе девятого Совещания старших должностных лиц/седьмого Совещания министров в Лабуане, Малайзия.
Больше примеров...