| TMM founded an architectural and design bureau, the main purpose of which is to maximize the comfort and aesthetic integrity of the objects, constructed by the Company. | Компания ТММ основала архитектурно-дизайнерское бюро, главным заданием которого является достижение максимального комфорта и эстетической целостности объектов, построенных компанией. |
| That's got to be embarrassing for the bureau, right? | Это наверняка смущает Бюро, да? |
| I can set up a meeting... with someone I know from my time at the bureau. | Я могу устроить встречу... с одним знакомым по работе в бюро. |
| No way I'm giving the bureau credit for this one. | Я ни за что не дам бюро побывать там первыми. |
| I took this out for a special occasion today, but in the process, I discovered quite a bit of money missing from my bureau. | Я взял это для особого случая Но в процессе обнаружил небольшую пропажу денег из бюро. |
| Yes, unluckily for that person, my colleague, agent cho here, is the bureau's chief graphologist. | Да, к несчастью для этого человека, Мой коллега, агент Чо здесь, он руководитель бюро графологии. |
| The bureau thinks that my ability to lead this team Has been compromised. | Бюро считает, что моя способность вести команду подорвана |
| You resigned from the bureau 10 years ago under a cloud. | Вы ушли из бюро 10 лет назад когда занялись нелегальными делами. |
| Have you thought of the drawers in the bureau? | Думали ли вы о ящиках в бюро? |
| At the bureau can make of it. | Я отдам это шифровальщикам в бюро. |
| Not only have you embarrassed yourself, you've embarrassed this entire bureau. | Ты не только опозорила себя, ты опозорила все это бюро. |
| Even though you're no longer a part of the bureau, we'd like to deputize you. | И хотя ты уже не работаешь в бюро, мы хотим тебя уполномочить. |
| Well, that'll be cold comfort for your friend in the bureau if she's suspended as a result. | Слабое утешение для вашей коллеги из Бюро, которую за это отстранили от работы. |
| I know you tried, but dad's guy in the bureau says Givens is out from under already. | Я знаю, что ты попытался, но человек отца из бюро сказал, что Гивенс выпутался. |
| WP. had accepted the principle of a joint UNCTAD/WP. work programme on trade efficiency, and nearly all members of its bureau attended the session. | Рабочая группа 4 согласилась с принципом совместной программы работы ЮНКТАД/РГ. в области эффективности торговли; почти все члены ее бюро присутствовали на сессии. |
| Finally, she suggested that the bureau of the Special Committee should be appointed before the latter actually met. | В заключение делегация Новой Зеландии предлагает назначать бюро Специального комитета по Уставу до того, как он начинает свою работу. |
| As in the past, the Working Group's bureau and the Secretariat can provide useful guidance on those specific areas upon which concentration must now turn. | Как и в прошлом бюро Рабочей группы и Секретариат могут предоставить полезные руководящие направления в тех конкретных областях, на которые теперь необходимо обратить пристальное внимание. |
| An expanded bureau could meet more often, and be brought into the process of addressing emergency development needs that result from disasters of conflicts, for example. | Бюро в расширенном составе может чаще проводить свои заседания, и его можно подключать к процессу рассмотрения чрезвычайных потребностей в области развития, возникающих, например, вследствие стихийных бедствий или конфликтов. |
| Accordingly, following my consultations with the members of the bureau, I would like to propose for your consideration the following programme of work. | Таким образом, проведя консультации с членами бюро, я хотел бы предложить вашему вниманию следующую программу работы. |
| During the period under review, the Committee held one meeting on 4 January 1995 to elect its bureau. | В отчетном периоде Комитет провел одно заседание - 4 января 1995 года - в целях избрания бюро. |
| In this context, my delegation is in favour of the idea of an expanded bureau of ECOSOC. | В этом контексте моя делегация выступает в поддержку идеи учреждения расширенного бюро Экономического и |
| However, the idea of establishing an expanded bureau of the Economic and Social Council needs further detailed explanations with regard to its duties and responsibilities, membership criteria and mode of operation. | Вместе с тем идея создания расширенного бюро Экономического и Социального Совета нуждается в дополнительных подробных разъяснениях в отношении его обязанностей и ответственности, критериев участия и характера деятельности. |
| Importantly, draft article 30.1 provides for the review by the bureau of the court of the prosecutor's decision not to proceed with a complaint. | Важно, что проект статьи 30.1 предусматривает возможность пересмотра бюро суда решения прокурора не осуществлять дальнейших действий в связи с заявлением. |
| Project approval between $1 million to $3 million by the Resident Representative is at the discretion of the regional bureau director. | Утверждение представителем-резидентом проектов в размере 1-3 млн. долл. США осуществляется по усмотрению директора регионального бюро. |
| From time to time, I am compelled to rely on your bureau's support in that endeavor. | Время от времени я вынужден прибегать к помощи вашего бюро в этом деле. |