| The Immigration Bureau and Customs exchange necessary information in the procedures for embarkation and disembarkation. | Иммиграционное бюро и Таможенная служба обмениваются между собой необходимой информацией относительно процедур посадки на транспортные средства и высадки из них. |
| Pakistan indicated the establishment of the Awareness and Prevention Division in the National Accountability Bureau. | Пакистан сообщил о создании в рамках Национального бюро по вопросам подотчетности Отдела по повышению уровня информированности и предупреждению коррупции. |
| It also establishes the Anti Corruption Bureau. | Он также предусматривает создание Бюро по борьбе с коррупцией. |
| The Women's Bureau also supported other methods to counter domestic violence. | Бюро по делам женщин также поддерживает другие меры, принимаемые для борьбы с насилием в семье. |
| The Bureau will convene shortly after this meeting to consider them. | Они будут рассмотрены на заседании Бюро, которое состоится вскоре после закрытия данного заседания. |
| The Chairperson of the Bureau will inform the Working Party about the Bureau's activities. | Председатель Бюро проинформирует Рабочую группу о деятельности Бюро. |
| There is a good cooperation between Entity bureaux, Brcko District Bureau, the Cantonal Bureau, and the Bosnia and Herzegovina Work and Employment Agency. | Между такими бюро в Образованиях, бюро округа Брчко, кантональными бюро и Агентством по труду и занятости Боснии и Герцеговины налажено хорошее сотрудничество. |
| This would help improve communication within the Bureau as well as between the Bureau and the Secretariat. | Это позволило бы улучшить обмен информацией в рамках Бюро, а также между Бюро и секретариатом. |
| The IPBES Bureau is elected for the term of the IPBES Bureau. | Бюро МПБЭУ избирается на срок полномочий Бюро МПБЭУ. |
| The Bureau so reported to the plenary, which approved the Bureau's report on 19 April 2012. | Бюро доложило об этом пленарному совещанию, которое одобрило доклад Бюро 19 апреля 2012 года. |
| Following this introduction, the Bureau requested, that once ready, a concept note should be distributed among the Bureau members. | После представления этой вводной информации Бюро обратилось с просьбой распространить среди членов Бюро концептуальную записку сразу же после завершения ее подготовки. |
| The Bureau took note of the presentation by the secretariat, highlighting the use and benefits of a dedicated ITC Bureau webpage with restricted access. | Бюро приняло к сведению сообщение секретариата об использовании и преимуществах специальной веб-страницы с ограниченным доступом Бюро КВТ. |
| The Technical Advisory Group will report to the Bureau and then to the Expert Group on Resource Classification, following Bureau review. | Техническая консультативная группа будет представлять доклады Бюро, а после их рассмотрения Бюро - Группе экспертов по классификации ресурсов. |
| Bureau members asked the secretariat to request an input from the Bureau of the Working Party on the priorities under this programme element. | Члены Бюро просили секретариат обратиться к Бюро Рабочей группы за информацией о приоритетах в рамках этого программного элемента. |
| The next CST agenda should be based on the results of this Bureau meeting and further discussed at the Bureau meeting in June. | Повестка дня следующей сессии КНТ должна основываться на результатах этого совещания Бюро и будет дополнительно обсуждена на июньском совещании Бюро. |
| Therefore, the Bureau proposes to the Conference that Mr. Snorrason (Iceland) organize the elections of the Bureau. | Исходя из этого Бюро предлагает членам Конференции, чтобы выборы Бюро организовал г-н Сноррасон (Исландия). |
| It has also benefited from consultations with the Bureau for Development Policy, the Bureau for Resources and Strategic Partnerships, and other relevant units within UNDP. | Проводились также консультации с Бюро по политике в области развития, Бюро по ресурсам и стратегическим партнерствам и другими соответствующими подразделениями ПРООН. |
| That Bureau shall handle and if necessary settle the claim on behalf of the Bureau which provided the Green Card. | Это бюро рассматривает и при необходимости удовлетворяет иск о возмещении от имени бюро, выдавшего зеленую карту. |
| The Census Bureau can gain access to Federal income tax data under its confidentiality law since the Bureau is prohibited from sharing detailed information with other statistical agencies. | Бюро переписей может получить доступ к данным Федеральной налоговой службы в соответствии со своими нормами, поскольку Бюро запрещается передавать детализированную информацию другим статистическим агентствам. |
| All six elected members of the current Bureau are also eligible to be re-elected to the Bureau. | Все шесть избранных членов нынешнего Бюро могут также быть повторно избраны в состав Бюро. |
| In Recommendation 3, the Bureau proposes that all appointments to special procedure posts be made by the Chair of the Commission, following consultations with the Bureau. | В Рекомендации 3 Бюро предлагает, чтобы назначения на должности в рамках специальных процедур производились Председателем Комиссии после консультаций с Бюро. |
| All such appointments should be made by the Bureau in consultation with the regional groups and not merely with the other members of the Bureau. | Все такие назначения должны производиться Бюро в консультации с региональными группами, а не только с другими членами Бюро. |
| The members of the Bureau decided to conduct informal consultations with their respective groups regarding the composition of the Bureau of the thirty-eighth session of the Commission. | Члены Бюро постановили провести со своими соответствующими группами неофициальные консультации, посвященные составу Бюро тридцать восьмой сессии Комиссии. |
| The ATS will be conducted by the Census Bureau with funding and support from the Bureau of Transportation Statistics, Department of Transportation. | АТС будет проводиться бюро по переписям за счет финансовых средств и при поддержке бюро транспортной статистики министерства транспорта. |
| All Bureau members are also asked to provide a written contribution on this paper for the next Bureau meeting. | Всем членам Бюро было также предложено представить к следующему совещанию Бюро письменные отклики на этот документ; |