| The Bureau of the Committee decided to distribute this questionnaire for the programme performance assessment of the 2006 - 2007 biennium. | Бюро Комитета постановило распространить настоящий вопросник для оценки результативности программы в двухлетний период 2006-2007 годов. |
| A written proposal will be submitted to the Bureau in 2008. | Письменное предложение будет представлено бюро в 2008 году. |
| The title of the presentation was agreed upon with the Bureau of the Specialized Section. | Тема презентации была согласована с Бюро Специализированной секции. |
| Asked the Bureau and the secretariat to promote the Standard at the "POTATO RUSSIA 2007" congress. | Просила Бюро и секретариат осуществить мероприятия по пропаганде Стандарта на конгрессе "КАРТОФЕЛЬ-РОССИЯ-2007". |
| The Bureau recommended caution when referring to transport infrastructure financing so as to avoid misunderstandings from the side of the countries concerned. | Бюро рекомендовало проявлять осторожность при упоминании о финансировании транспортной инфраструктуры во избежание недопониманий со стороны заинтересованных стран. |
| The next meeting of the chairpersons of the functional commissions with the Bureau will be held on 29 January 2008. | Следующее совещание председателей функциональных комиссий с Бюро ЭКОСОС состоится 29 января 2008 года. |
| In particular, the Bureau has a continued mandate to streamline the agenda. | В частности, на Бюро возложена постоянная обязанность рационализировать повестку дня. |
| The Commission will approve the nomination of one candidate to fill the pending vacancy on the Bureau. | Комиссия утвердит назначение одного кандидата на имеющуюся вакантную должность в Бюро. |
| The Commission also stressed the importance of making written reports on the meetings of the Bureau. | Комиссия также подчеркнула важность подготовки письменных докладов о работе совещаний Бюро. |
| The Committee is invited to examine the recommendations of the Bureau and decide on the main theme for the Meeting. | Комитету предлагается изучить рекомендации Бюро и принять решение по главной теме Совещания. |
| The Bureau invited the secretariat to carry out informal consultations with the governments to identify potential host countries. | Бюро предложило секретариату провести неофициальные консультации с правительствами для определения потенциальных принимающих стран. |
| The secretariat informed the Bureau on the availability and use of resources to support THE PEP implementation. | Секретариат проинформировал Бюро о наличии и использовании ресурсов для поддержки хода осуществления ОПТОСОЗ. |
| The secretariat will keep the Bureau informed as further details become available. | Секретариат проинформирует Бюро, как только будут получены дополнительные сведения. |
| On the Bureau's recommendation, the secretariat has prepared a questionnaire to facilitate the provision of information by countries. | По рекомендации Бюро секретариат подготовил вопросник с целью оказания содействия странам в представлении информации. |
| The Bureau recommended organizing a Ministerial Panel to discuss the main theme of the Meeting. | Бюро рекомендовало создать группу на уровне министров для обсуждения главной темы совещания. |
| The following list contains selected proposals from members of the Bureau of the Steering Committee. | В приводимый ниже список включены отдельные предложения членов Бюро Руководящего комитета. |
| At its last meeting, the Bureau changed the procedure of how the in-depth reviews are carried out and the way the topics are selected. | На своем последнем совещании Бюро изменило процедуру проведения углубленного рассмотрения и методику отбора тем. |
| Without a complete inventory of housing units, the Census Bureau cannot provide a complete count. | Без полного перечня жилых единиц Бюро переписей не сможет произвести полный обсчет. |
| The Regional Bureau for Africa recently carried out an internal review of the programme. | Недавно Региональное бюро для Африки провело внутренний обзор программы. |
| The Bureau of Maritime Affairs continues to be an important source of revenue for the Government. | Бюро по морским делам по-прежнему остается важным источником поступлений для правительства. |
| Those suggestions had been brought to the attention of the Bureau of the Commission. | Эти предложения были доведены до сведения Бюро Комиссии. |
| The Bureau was a high-level body under the direct supervision of the Ministry of Home Affairs. | Бюро является органом высокого уровня, находящимся под прямым контролем Министерства внутренних дел. |
| Ms. Halperin-Kaddari welcomed the existence of an independent budget for the National Gender Policy Bureau. | Г-жа Гальперин-Каддари одобряет существование независимого бюджета для Национального бюро по гендерным вопросам. |
| The Bureau was cooperating with the Ministry of Justice on the drafting of the Penal Code provisions relating to domestic violence. | Бюро сотрудничает с Министерством юстиции в вопросах подготовки положений проекта Уголовного кодекса, касающихся домашнего насилия. |
| Bureau of Administrative, Financial and Personnel Services. | Бюро по административно-финансовым и кадровым вопросам. |