| Last I heard, The bureau was a federal entity bound by federal statute. | Последнее, что я слышала, что Бюро было федеральной организацией, связанной федеральным законом. |
| I have a friend in the bureau. | У меня есть друг в Бюро. |
| A small bureau, which might be located in Warsaw, could be entrusted with monitoring human rights observance in Eastern Europe. | На небольшое бюро, которое могло бы находиться в Варшаве, можно было бы возложить контроль за соблюдением прав человека в Восточной Европе. |
| Such a bureau would be part of the Geneva office. | Такое бюро могло бы стать отделением женевского бюро. |
| The Declaration also proposed the establishment of a regional bureau of UNDCP in south-west Asia. | В Декларации также предлагается учредить региональное бюро ПКНСООН в Юго-Западной Азии. |
| The moment I heard Chief Sousa was heading up the new L.A. bureau, I leapt at the opportunity. | Когда я услышала, что шеф Суза возглавил новое бюро в Лос-Анджелесе, то ухватилась за возможность. |
| This bureau will serve for the remainder of the preparatory process. | Бюро будет действовать в этом составе в течение всей оставшейся части подготовительного процесса. |
| Under the stewardship of its bureau, the Working Group sensibly programmed its efforts to address proposals related to Secretariat reform and to the General Assembly. | Под руководством Бюро Рабочая группа разумно спланировала свои усилия по рассмотрению предложений, связанных с реформой Секретариата и Генеральной Ассамблеи. |
| One of the founders of the Ukrainian-American human rights bureau, registered in 1993 by the Ministry of Justice of Ukraine. | Один из учредителей Украинско-американского правозащитного бюро, зарегистрированного министерством юстиции Украины в 1993 году. |
| It came from the fax bureau in Half Moon Street. | Его прислали из копировального бюро на Хаф Мун Стрит. |
| (b) to recommend to the Committee on Sustainable Energy to ensure that its bureau includes an expert in thermal power generation. | Ь) рекомендовать Комитету по устойчивой энергетике включить в состав своего Бюро эксперта по вопросам производства тепловой энергии. |
| Each UNDP regional bureau and country office has agreed to allocate 20 per cent of its resources to the advancement of women. | Каждое региональное бюро и страновое отделение ПРООН согласны выделять 20 процентов от объема своих ресурсов на цели улучшения положения женщин. |
| The Executive Director of UNDCP could request the convening of the extended bureau, following consultation with its chairman. | Директор-исполнитель ЮНДКП может потребовать созыва расширенного бюро, проведя консультации с его председателем. |
| A report containing an analysis and recommendations for action by the Commission should be submitted by the extended bureau. | Бюро расширенного состава должно представить доклад, содержащий анализ и рекомендации относительно решений, которые следует принять Комиссии. |
| The Committee decided to retain the bureau elected at its fifty-eighth session. | З. Комитет постановил сохранить бюро в том же составе, в котором оно было избрано на пятьдесят восьмой сессии Комитета. |
| The legitimacy and authority of the Commission will not be affected by the functioning of the extended bureau in the inter-sessional period. | Функционирование расширенного бюро в межсессионный период не повлияет на легитимность и полномочия Комиссии. |
| For the calendar year 1998, the same bureau was re-elected. | На календарный 1998 год бюро было переизбрано в том же составе. |
| Poland could be the site of a regional bureau for combating the drug threat. | Польша могла бы принять на своей территории региональное бюро по борьбе с угрозой наркотиков. |
| The completed chart will be sent to JIU and to the bureau of the appropriate legislative organ. | График в окончательном виде представляется в ОИГ и бюро соответствующего директивного органа. |
| Also in its resolution 5/3, the Commission requested the bureau to submit a report on its inter-sessional work. | В своей резолюции 5/3 Комиссия просила также бюро представить доклад о своей межсессионной работе. |
| Its National Council on Drug Control was cooperating with the United Nations regional bureau in Cairo. | Национальный совет Египта по контролю над наркотиками сотрудничает с региональным бюро Организации Объединенных Наций в Каире. |
| As a member of the bureau, I wish to associate myself with his words. | В качестве члена Бюро я хотел бы присоединиться к его заявлению. |
| The compact has the potential for setting objectives, assessing progress and improving the accountability of bureau directors and resident representatives. | Заключение договоренности способно обеспечить постановку задач, оценку прогресса и повышение степени подотчетности директоров бюро и представителей-резидентов. |
| It was also in favour of maintaining the necessary balance and ensuring rotation of the membership of the Committee's bureau on a regional basis. | Куба выступает также за сохранение необходимого баланса и обеспечение ротации членов бюро Комитета на региональной основе. |
| Personal interaction among bureau members - including having the chair of one functional commission attend the session of another commission - is essential. | Существенное значение имеют личные контакты между членами бюро, в том числе практика участия председателя одной функциональной комиссии в сессии другой. |