In 1986, while chief of the Times Beijing bureau, Burns was incarcerated on suspicion of espionage by the Chinese government. |
В 1986 его перевели в бюро The New York Times в Пекине, где китайские власти посадили его в тюрьму по подозрению в шпионаже. |
She congratulated Aida Gonzalez, the incoming Chairperson, and the other members of the bureau on their election, and wished them well in their future work. |
Она поздравила следующего Председателя Аиду Гонсалес и других членов бюро с их избранием и пожелала им успехов в их будущей работе. |
Well, you know, Mike, you are now an undercover agent for the bureau, okay? |
Хорошо, знаешь, Майк ты теперь агент бюро под прикрытием, хорошо? |
What happens to you once you're in the system, that's up to the bureau. |
Что случится, когда ты снова будешь в системе, решать Бюро. |
That's everything the bureau has On the Sun Hong Triad. |
Это все, что известно бюро о триадах Сун Хонг |
Can you believe it's taken the bureau this long to finally put us together? |
Можешь представить, сколько времени ушло у бюро на проверку, чтобы поставить нас вместе? |
And the bureau doesn't have a problem with your conflict of interest? |
А в бюро ни у кого нет проблем с тем, что у тебя свои интересы? |
I give you the collars and the seizures, plus, I'll call up your bureau chief and tell him we really like this new guy he's got in Manhattan north. |
Я отдам вам арестованных и изъятое имущество, плюс позвоню шефу вашего бюро и скажу, что нам очень нравится тот новый парень, что появился у него на севере Манхеттена. |
The bureau needs to know your secrets, what you're hiding, so they can't be used against you by others. |
Бюро нужно знать ваши секреты, знать, что вы скрываете, чтобы другие не могли использовать эту информацию против вас. |
You mean from the bureau I swore an oath to? |
Секреты от бюро, которому я присягал на верность? |
After a lengthy discussion it had been agreed that the JAG bureau would initiate informal consultations at an appropriate time on the terms of reference and timing of this review. |
После продолжительного обсуждения было принято решение о том, что бюро ОКГ на соответствующем этапе организует неофициальные консультации для определения сферы и сроков проведения этого обзора. |
(e) An information bureau of the EAU executive committee. |
е) Информационное бюро исполкома ЕАС. |
In response to the question raised by one delegation, he indicated that UNDP would look further into the possibility of placing Saint Helena under the responsibility of another bureau. |
В ответ на вопрос, заданный одной делегацией, помощник Администратора отметил, что ПРООН продолжит рассмотрение возможности передачи острова Св. Елены в ведение другого бюро. |
The entire Council, at a high level, would meet at specific times of the year to provide general policy guidance and to review the work of the expanded bureau. |
Заседания высокого уровня Совета в полном составе будут проводиться в определенное время в течение года в целях выработки общих руководящих указаний и обзора работы расширенного бюро. |
Decides that the Preparatory Committee, at its organizational session, shall elect, with due regard to equitable geographic representation, the Chairman and other members of its bureau; |
постановляет, что Подготовительный комитет на своей организационной сессии изберет, с должным учетом справедливого географического представительства, Председателя и других членов своего бюро; |
It also recognized the importance of the contribution that its bureau could make in advancing the work of the Programme, made specific suggestions in that regard, and decided to exercise more vigorously its mandated functions of resource mobilization by establishing an informal consultative group. |
Она также признала важное значение вклада, который ее бюро может вносить в совершенствование работы программы, вынесла конкретные предложения в этой области и постановила более активно осуществлять предусмотренные в ее мандате функции по мобилизации ресурсов и учредить в этих целях неофициальную консультативную группу. |
I wish to congratulate you, Mr. Chairman, and the members of your bureau, including the Secretariat, on ensuring that the thirty-ninth session of the Committee kicked off successfully. |
Я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, и членов бюро, а также Секретариат с успешным проведением тридцать девятой сессии Комитета. |
The incoming Chairman, Mr. Ali Said Mchumo (United Republic of Tanzania), congratulated Ireland on its entry to the Executive Committee and commended the outgoing bureau for the dedication, skill and accomplishment with which it executed its work. |
Вступающий на пост Председателя г-н Али Саид Мкумо (Объединенная Республика Танзания) поздравил Ирландию с вхождением в состав Исполнительного комитета и выразил признательность выбывающему бюро за приверженность, знания и умение, проявленные им в своей работе. |
For example, its role in maintaining coordination might be enhanced by expanding the bureau to 15 to 20 members and merging the three secretariat departments that deal with economic and social development into one. |
Например, роль Совета в поддержании координации можно было бы укрепить за счет расширения состава бюро с 15 до 20 членов и объединения трех департаментов секретариата, занимающихся вопросами экономического и социального развития, в один. |
The Committee's bureau, as elected at the Committee's first meeting of each year, consists of a Chairman and two Vice-Chairmen. |
Бюро Комитета, избираемое каждый год на первом заседании Комитета, состоит из Председателя и двух заместителей Председателя. |
Second, most of the report's recommendations relate to institutional arrangements, of a purely organizational nature, which give rise to serious reservations, such as the recommendation calling for the establishment of a limited-membership expanded bureau in the Economic and Social Council. |
Во-вторых, большинство рекомендаций доклада касаются институционных мер чисто организационного характера, которые вызывают серьезные оговорки, как, например, рекомендация о создании в Экономическом и Социальном Совете расширенного бюро с ограниченным членским составом. |
This bureau, even in its expanded form, would mean a significant drop in the number of States participating in the discussion, whereas our countries put their faith in the transparency, universality and democratization of United Nations bodies. |
Это бюро, даже в своем расширенном составе, означало бы значительное сокращение числа государств, принимающих участие в обсуждении, в то время как наши страны верят в транспарентность, универсализацию и демократизацию органов Организации Объединенных Наций. |
Each Contracting Party agrees to "designate suitable wetlands within its territories for inclusion in a List of Wetlands of International Importance" to be maintained by the bureau established under article 8 (article 2). |
Каждая Договаривающаяся сторона соглашается "определить подходящие водно-болотные угодья на своей территории, включаемые в Список водно-болотных угодий международного значения" (статья 2), который должно вести бюро, учрежденное в соответствии со статьей 8. |
There was broad agreement, not only within the bureau of the Commission, but also among member States and with the Centre for Human Rights, that sessions taking place later in the year would have a positive effect on the availability of documentation for instance. |
Имело место общее согласие не только в бюро Комиссии, но и среди государств-членов и Центра по правам человека относительно того, что более позднее проведение сессий будет иметь положительный эффект, например, в плане наличия документации. |
(e) Some commissions have to deal with more than one UNDP regional bureau as a consequence of the different definition of regions by the different entities, which creates problems; |
е) некоторые комиссии вынуждены работать с более чем одним региональным бюро ПРООН вследствие различного определения регионов различными подразделениями, что создает проблемы; |