| The Bureau thanked Belgium for its kind offer and asked the secretariat to follow-up on this matter. | Бюро поблагодарило Бельгию за ее любезное приглашение и просило секретариат заняться этим вопросом. |
| She offered to send links to Bureau members once the vacancies were published. | Она предложила направить соответствующие ссылки членам Бюро после публикации вакансий. |
| The Bureau requested the secretariat to launch the webpage. | Бюро поручило секретариату создать такую веб-страницу. |
| A letter containing the same information has been sent to absent Bureau members. | Отсутствующим членам Бюро были разосланы письма, содержащие аналогичную информацию. |
| The Bureau noted with great interest the potential contribution and timing of such a high-level meeting. | Бюро с большой заинтересованностью отметило потенциальный вклад и своевременность такого заседания высокого уровня. |
| The Bureau noted that a new General Assembly Resolution on road traffic safety was in the process of preparation. | Бюро отметило, что осуществляется подготовка новой резолюции Генеральной Ассамблеи по безопасности дорожного движения. |
| The Bureau requested the secretariat to strengthen the interactive features of the event, by, for example panel discussions, instead of invited speakers. | Бюро просило секретариат укрепить интерактивный аспект мероприятия, например посредством организации дискуссионных групп вместо приглашения докладчиков. |
| Some delegations also requested an enhancing of the transparency of Bureau activities between the meetings. | Некоторые делегации также просили повысить транспарентность деятельности Бюро в период между заседаниями. |
| The Bureau for educational services accredited training programme for teachers. | Программы профессиональной подготовки аккредитуются Бюро образовательных услуг. |
| Some organizations, such as the International Bureau of Fiscal Documentation, have contributed research expertise to the Committee on a number of its projects. | Некоторые организации, например Международное бюро налоговой документации, предоставили своих исследователей и экспертов для осуществления различных проектов Комитета. |
| At meetings of the Bureau of the CST the secretariat provided updates on actions being taken to secure the required support. | На совещаниях Бюро КНТ секретариат предоставлял обновленную информацию о действиях, предпринимаемых для обеспечения необходимой поддержки. |
| The conclusions and recommendations of the Bureau were communicated to the secretariat and taken into account. | Выводы и рекомендации Бюро были сообщены секретариату и приняты во внимание. |
| On an invitational basis additional experts would be asked to contribute to the Bureau's drafting work. | Оказать содействие Бюро в разработке этой основы будет предложено дополнительным экспертам. |
| The discussion on follow-up work was held at the February 2013 meeting of the Bureau. | На совещании Бюро в феврале 2013 года было проведено обсуждение последующей работы. |
| The outline of the event was presented to the Bureau in February 2013. | План проведения этого мероприятия был представлен Бюро в феврале 2013 года. |
| The CES Bureau will discuss at its next meeting how to implement the proposed follow-up actions. | Бюро КЕС обсудит на своем следующем совещании методику реализации предложенной последующей деятельности. |
| Membership of the original Technical Advisory Group will be determined by the Bureau in consultation with the Expert Group on Resource Classification. | Первоначальный членский состав Технической консультативной группы определяется Бюро в консультации с Группой экспертов по классификации ресурсов. |
| The Technical Advisory Group will prepare an Annual Report for the Bureau. | Техническая консультативная группа подготавливает ежегодный доклад для Бюро. |
| The fourth session was conducted as an Extended Bureau Meeting. | Четвертая сессия проводилась в виде совещания расширенного Бюро. |
| The Committee approved the structure of the Strategy and entrusted the Bureau with its further development. | Комитет утвердил структуру Стратегии и поручил Бюро ее дальнейшую разработку. |
| In this regard, the Bureau discussed the content of the document. | В связи с этим члены Бюро обсудили содержание документа. |
| In addition, Bureau members discussed the activities of the internal interdivisional group on sustainable urban development. | Кроме того, члены Бюро обсудили деятельность внутренней межведомственной группы по устойчивому городскому развитию. |
| The expertise of many of the delegations was noted and appreciated by the Bureau. | Бюро отметило вклад экспертов из многих делегаций и выразило им признательность. |
| Following a brief exchange of views, the Chairman suggested that the Enlarged Bureau should be convened for discussions of substantive issues. | После непродолжительного обмена мнениями Председатель предлагает созвать Расширенное бюро для обсуждения существенных вопросов. |
| IRENA accepted to participate in the Bureau of the Group of Experts on Renewable Energy. | МАВИЭ согласилось принять участие в работе Бюро Группы экспертов по возобновляемой энергетике. |