The three Centres informed the bureau - in their financial statements - about the in-kind contributions by the host countries. |
Три центра проинформировали Президиум - в своих финансовых отчетах - о внесении взносов натурой принимающими странами. |
The bureau of the Working Party/specialized section is appointed at the end of each session. |
Президиум Рабочей группы/специализированной секции назначается в конце каждой сессии. |
It established an executive committee which will constitute the bureau of the Ad Hoc Working Group. |
Он учредил исполнительный комитет, который образует президиум Специальной рабочей группы. |
The bureau, at its next meeting, will discuss alternative ways to organize peer reviews at the Committee sessions. |
Президиум на своем следующем заседании обсудит альтернативные способы организации экспертных обзоров на сессиях Комитета. |
The Chairman said that the bureau of the Committee was open to discussing any request for additional resources coming from the Working Party. |
Председатель заявил, что президиум Комитета готов обсудить любые запросы со стороны Рабочей группы о выделении дополнительных ресурсов. |
As was also indicated, a draft law on amnesty has been submitted by the Council of Ministers to the bureau of the National Assembly. |
Как уже говорилось, совет министров представил в президиум Национального собрания проект закона об амнистии. |
We hope that the Committee and its new bureau will continue to supervise all aspects of the implementation of that resolution. |
Надеемся, что Комитет и его новый президиум будут и впредь бдительно контролировать осуществление всех аспектов той резолюции. |
If considered appropriate, the Expert Group will establish a bureau to assist the two co-chairs in moving activities forward outside of Expert Group meetings. |
В надлежащих случаях Группа экспертов создает президиум для содействия обоим сопредседателям в осуществлении деятельности в период между совещаниями Группы экспертов. |
The Working Party elected the following bureau at its last session: |
На своей прошлой сессии Рабочая группа избрала следующий президиум: |
It was noted that the normal practice is for a bureau to serve for a period of two years. |
Было отмечено, что в соответствии с обычной практикой президиум выполняет свои функции в течение двух лет. |
Requests its bureau to review the outcome of this work and report to it at its seventeenth session. |
просит свой президиум рассмотреть результаты этой работы и представить доклад его семнадцатой сессии. |
(c) To entrust the secretariat and the bureau with the coordination of these events. |
с) возложить на секретариат и президиум координацию этих мероприятий. |
A bureau shall be established consisting of eight seven members, as follows: |
Создается Президиум, состоящий из семи членов, которыми являются: |
Has the Working Party bureau been able to function in the way desired? |
Надлежащим ли образом функционировал президиум Рабочей группы? |
The Working Party elected at its fifty-seventh session the following bureau: |
На своей пятьдесят седьмой сессии Рабочая группа избрала следующий президиум: |
This mechanism, so critical to the organization in 2010 of credible presidential elections that meet international standards, has elected its bureau and already started its work. |
Этот орган, столь необходимый для организации в 2010 году заслуживающих доверия президентских выборов и отвечающий международным нормам, уже избрал свой президиум и приступил к работе. |
During the reporting period, the bureau of the Compliance Committee used electronic means to take decisions on the allocation of three questions of implementation. |
За отчетный период президиум Комитета по соблюдению использовал электронные средства для принятия решений о передаче на рассмотрение трех вопросов, касающихся осуществления. |
The bureau, together with some delegations and the secretariat, is preparing the first meeting of the Parties, expected to be held in 1996 at ministerial level. |
Президиум совместно с некоторыми делегациями и секретариатом ведет подготовку к первому совещанию Сторон, которое должно быть организовано в 1996 году на уровне министров. |
Others felt that a bureau comprising at least a Chairman, Vice-Chairman and Rapporteur would be essential for the smooth functioning of the conference. |
Другие делегаты заявили, что для обеспечения эффективной работы конференции необходим президиум в составе, как минимум, председателя, одного заместителя председателя и докладчика. |
A large number of participants were of the view that it would be strongly preferable to establish a separate bureau for the meetings of the Preparatory Committee to take place in 2000 and 2001. |
Значительное число участников высказали мнение о том, что было бы намного целесообразнее образовать отдельный президиум для совещаний Подготовительного комитета, намеченных на 2000 и 2001 годы. |
The bureau should draw up a timetable for the consideration of important questions dealt with by that report, in particular the support services provided by the Secretariat and relations with the other treaty bodies. |
Кроме того, ему хотелось бы, чтобы президиум подготовил график рассмотрения важных аспектов этого доклада, и в частности вопроса о секретариатской поддержке и отношениях с другими договорными органами. |
The bureau of the meeting, in consultation with the UNECE secretariat has nominated the Officers for the project, as follows*: |
В консультации с секретариатом ЕЭК ООН Президиум совещания назначил следующих должностных лиц по проекту : |
Following the resignation of Mr. Miguel Vilchez-Barros as Chairman, the Working Party elected the following bureau: |
После ухода г-на Мигеля Вильчеса-Баросса с поста Председателя Рабочая группа избрала следующий президиум: |
He would like the Committee to examine the document in plenary meeting at its seventy-third session and a small working group or the bureau to prepare the discussion. |
Он хотел бы, чтобы Комитет рассмотрел этот документ на пленарном заседании в ходе его семьдесят третьей сессии и чтобы небольшая рабочая группа или Президиум подготовили обсуждение. |
Pursuant to Rule 10.2 of the Preparatory Committee's Rules of Procedure, an "expanded bureau" was convened seven months before the first session of the International Conference on Chemicals Management. |
Согласно правилу 10.2 правил процедуры Подготовительного комитета, "президиум расширенного состава" был сформирован за семь месяцев до начала первой сессии Международной конференции по регулированию химических веществ. |