The CES Bureau launched in February 2013 activities to improve and harmonise ageing-related statistics. |
В феврале 2013 года Бюро КЕС приступило к реализации мероприятий по совершенствованию и гармонизации статистики старения. |
In February 2013, the CES Bureau established a Steering Group to oversee and coordinate activities in human resources management and training. |
В феврале 2013 года Бюро КЕС учредило руководящую группу для отслеживания и координации деятельности в области управления людскими ресурсами и подготовки кадров. |
The Bureau of the Conference of European Statisticians conducted the in-depth review at its meeting in October 2013. |
Углубленный анализ был проведен Бюро Конференции европейских статистиков на его совещании в октябре 2013 года. |
This relatively new topic was included by the Bureau in the classification of statistical activities only in 2010. |
З. Эта относительно новая тема была включена Бюро в классификацию статистической деятельности лишь в 2010 году. |
Mr. W. Smith, Chair of the CES and its Bureau, chaired the Conference. |
На Конференции председательствовали г-н В. Смит, Председатель КЕС и ее Бюро. |
The Bureau will also decide on the next steps of future work. |
Бюро также примет решение в отношении последующих шагов в рамках будущей работы. |
The Bureau will discuss the next steps of future work at its meeting in October 2014. |
Бюро обсудит последующие шаги в рамках будущей работы на своем совещании в октябре 2014 года. |
The CES Bureau will review the proposal by the OECD Statistical Committee to extend the testing of the Recommendations to more countries. |
Бюро КЕС рассмотрит предложение Статистического комитета ОЭСР расширить охват тестирования данных Рекомендаций на большее число стран. |
The Census Bureau added Special Inquiry questions about CMS to the 2012 Economic Census. |
Бюро переписей включило в вопросник экономической переписи 2012 года специальные вопросы, касающиеся БТП. |
The Census Bureau focuses its efforts on collecting establishment information for large companies because of their importance to the economy. |
Бюро переписей сосредоточивает свои усилия на сборе информации о филиалах крупных компаний из-за их значимости для экономики. |
The Regional Bureau for Africa should develop a results-oriented strategy for engagement with regional institutions. |
Региональному бюро для Африки следует выработать ориентированную на конкретные результаты стратегию взаимодействия с региональными учреждениями. |
7: The Regional Bureau for Africa through the regional programme should further enhance development and dissemination of regional knowledge and knowledge products. |
Региональное бюро для Африки в рамках региональной программы должно и впредь способствовать выработке и распространению региональных знаний и информационных продуктов. |
The Caribbean - the Small Island Developing States in particular - lacks a distinct orientation from the Regional Bureau. |
В Карибском бассейне, и у малых островных развивающихся государств в частности, отсутствует четкая ориентация от Регионального бюро. |
Management response. The Regional Bureau for Latin America and the Caribbean fully agrees with this recommendation. |
Ответ руководства: Региональное бюро для Латинской Америки и Карибского бассейна полностью согласно с данной рекомендацией. |
CEP expressed its appreciation to outgoing members of the Bureau, acknowledging their dedicated work in ECE environmental activities. |
КЭП выразил свою признательность членам Бюро, завершившим работу в его составе, отметив их целеустремленное участие в природоохранной деятельности ЕЭК. |
Ongoing discussions with the UNDP Bureau of Management should allow the definition of a more adequate operational and legal framework in this respect. |
Ведущиеся дискуссии с Бюро по вопросам управления ПРООН должны позволить найти для этого более адекватную оперативную и правовую базу. |
The eventual compliance of late filers was greatly facilitated by the intervention of the Director, Bureau of Management. |
Последующему выполнению требований опоздавшими к сроку декларантами в значительной мере способствовало вмешательство директора Бюро по вопросам управления. |
The Deputy Assistant Administrator, Bureau of Development Policy, UNDP, presented the informal note on programming arrangements. |
Заместитель Администратора, Бюро ПРООН по политике в области развития, представил неофициальную записку о процедурах составления программ. |
The Deputy Assistant Administrator, Bureau of Management, UNDP, drew attention to international recognition of contingency funds. |
Заместитель Администратора, Бюро ПРООН по вопросам управления, обратил внимание на признание чрезвычайных фондов на международном уровне. |
In response, the Deputy Director, Bureau for Development Policy, UNDP, addressed three issues. |
В своем ответе заместитель Директора Бюро по политике в области развития ПРООН уделил внимание трем вопросам. |
The National Crime Records Bureau (NCRB) collects and records data on crimes in India. |
Национальное бюро регистрации преступлений (НБРП) собирает и регистрирует данные о преступности в Индии. |
According to NGO Affairs Bureau, 2,170 NGOs are currently operating in the country. |
Согласно Бюро по делам НПО, в настоящее время в стране действует 2170 НПО. |
The Ministry of Justice has a Human Rights Bureau which acts as an administrative organ engaging in human rights protection. |
В структуре Министерства юстиции создано бюро по правам человека, выполняющее функции административного органа по защите прав человека. |
They are responsible for nominating members to the Bureau as well as to the positions of Chairperson and Secretary of ICC. |
Они отвечают за выдвижение кандидатов в состав Бюро, а также на должности председателя и секретаря Комитета. |
It welcomed, particularly, the training programmes and awareness raising activities of the Bureau of Gender Affairs. |
Она, в частности, приветствовала программы подготовки и просветительские мероприятия Бюро по гендерным вопросам. |