| The CES Bureau launched in February 2013 activities to improve and harmonise ageing-related statistics. | В феврале 2013 года Бюро КЕС приступило к реализации мероприятий по совершенствованию и гармонизации статистики старения. |
| In February 2013, the CES Bureau established a Steering Group to oversee and coordinate activities in human resources management and training. | В феврале 2013 года Бюро КЕС учредило руководящую группу для отслеживания и координации деятельности в области управления людскими ресурсами и подготовки кадров. |
| The Bureau of the Conference of European Statisticians conducted the in-depth review at its meeting in October 2013. | Углубленный анализ был проведен Бюро Конференции европейских статистиков на его совещании в октябре 2013 года. |
| This relatively new topic was included by the Bureau in the classification of statistical activities only in 2010. | З. Эта относительно новая тема была включена Бюро в классификацию статистической деятельности лишь в 2010 году. |
| Mr. W. Smith, Chair of the CES and its Bureau, chaired the Conference. | На Конференции председательствовали г-н В. Смит, Председатель КЕС и ее Бюро. |
| The Bureau will also decide on the next steps of future work. | Бюро также примет решение в отношении последующих шагов в рамках будущей работы. |
| The Bureau will discuss the next steps of future work at its meeting in October 2014. | Бюро обсудит последующие шаги в рамках будущей работы на своем совещании в октябре 2014 года. |
| The CES Bureau will review the proposal by the OECD Statistical Committee to extend the testing of the Recommendations to more countries. | Бюро КЕС рассмотрит предложение Статистического комитета ОЭСР расширить охват тестирования данных Рекомендаций на большее число стран. |
| The Census Bureau added Special Inquiry questions about CMS to the 2012 Economic Census. | Бюро переписей включило в вопросник экономической переписи 2012 года специальные вопросы, касающиеся БТП. |
| The Census Bureau focuses its efforts on collecting establishment information for large companies because of their importance to the economy. | Бюро переписей сосредоточивает свои усилия на сборе информации о филиалах крупных компаний из-за их значимости для экономики. |
| The Regional Bureau for Africa should develop a results-oriented strategy for engagement with regional institutions. | Региональному бюро для Африки следует выработать ориентированную на конкретные результаты стратегию взаимодействия с региональными учреждениями. |
| 7: The Regional Bureau for Africa through the regional programme should further enhance development and dissemination of regional knowledge and knowledge products. | Региональное бюро для Африки в рамках региональной программы должно и впредь способствовать выработке и распространению региональных знаний и информационных продуктов. |
| The Caribbean - the Small Island Developing States in particular - lacks a distinct orientation from the Regional Bureau. | В Карибском бассейне, и у малых островных развивающихся государств в частности, отсутствует четкая ориентация от Регионального бюро. |
| Management response. The Regional Bureau for Latin America and the Caribbean fully agrees with this recommendation. | Ответ руководства: Региональное бюро для Латинской Америки и Карибского бассейна полностью согласно с данной рекомендацией. |
| CEP expressed its appreciation to outgoing members of the Bureau, acknowledging their dedicated work in ECE environmental activities. | КЭП выразил свою признательность членам Бюро, завершившим работу в его составе, отметив их целеустремленное участие в природоохранной деятельности ЕЭК. |
| Ongoing discussions with the UNDP Bureau of Management should allow the definition of a more adequate operational and legal framework in this respect. | Ведущиеся дискуссии с Бюро по вопросам управления ПРООН должны позволить найти для этого более адекватную оперативную и правовую базу. |
| The eventual compliance of late filers was greatly facilitated by the intervention of the Director, Bureau of Management. | Последующему выполнению требований опоздавшими к сроку декларантами в значительной мере способствовало вмешательство директора Бюро по вопросам управления. |
| The Deputy Assistant Administrator, Bureau of Development Policy, UNDP, presented the informal note on programming arrangements. | Заместитель Администратора, Бюро ПРООН по политике в области развития, представил неофициальную записку о процедурах составления программ. |
| The Deputy Assistant Administrator, Bureau of Management, UNDP, drew attention to international recognition of contingency funds. | Заместитель Администратора, Бюро ПРООН по вопросам управления, обратил внимание на признание чрезвычайных фондов на международном уровне. |
| In response, the Deputy Director, Bureau for Development Policy, UNDP, addressed three issues. | В своем ответе заместитель Директора Бюро по политике в области развития ПРООН уделил внимание трем вопросам. |
| The National Crime Records Bureau (NCRB) collects and records data on crimes in India. | Национальное бюро регистрации преступлений (НБРП) собирает и регистрирует данные о преступности в Индии. |
| According to NGO Affairs Bureau, 2,170 NGOs are currently operating in the country. | Согласно Бюро по делам НПО, в настоящее время в стране действует 2170 НПО. |
| The Ministry of Justice has a Human Rights Bureau which acts as an administrative organ engaging in human rights protection. | В структуре Министерства юстиции создано бюро по правам человека, выполняющее функции административного органа по защите прав человека. |
| They are responsible for nominating members to the Bureau as well as to the positions of Chairperson and Secretary of ICC. | Они отвечают за выдвижение кандидатов в состав Бюро, а также на должности председателя и секретаря Комитета. |
| It welcomed, particularly, the training programmes and awareness raising activities of the Bureau of Gender Affairs. | Она, в частности, приветствовала программы подготовки и просветительские мероприятия Бюро по гендерным вопросам. |