Примеры в контексте "Bureau - Бюро"

Примеры: Bureau - Бюро
This bureau would convene extraordinary sessions in the event a State party submits a notification of intent to withdraw from the Treaty, or if other situations arise that threaten the integrity or viability of the NPT. Это бюро будет созывать чрезвычайные сессии в случае, если одно из государств-участников представляет уведомление о намерении выйти из Договора или если возникают другие ситуации, ставящие под угрозу целостность или жизнеспособность ДНЯО.
This bureau has a structural collaboration with Civil Society Organizations, while it has a sound collaboration with several regional and international organizations such as UNFPA, UNIFEM, UNDP and the CARICOM Secretariat. В структурном отношении это бюро сотрудничает с организациями гражданского общества, и оно наладило тесное сотрудничество с рядом региональных и международных организаций, таких как ЮНФПА, ЮНИФЕМ, ПРООН и секретариат КАРИКОМ.
This bureau coordinates the Women and Child policy of all divisions within this Ministry and is also executing projects to implement the Conventions: CEDAW, Belem do Para and the Convention on the Rights of Children. Это Бюро координирует женскую и детскую политику, проводимую во всех подразделениях этого Министерства, а также реализует проекты по осуществлению КЛДЖ, Конвенции Белем-ду-Пара и Конвенции о правах ребенка.
The Chair said that the election of the remaining members of the bureau would take place at a later date and that the Committee had completed its work for the sixty-fifth session of the General Assembly. Председатель говорит, что выборы остальных членов Бюро будут проведены позднее и что Комитет завершил свою работу на шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The issue of the establishment of a provisional bureau of the Working Group, which would provide additional advice, guidance and support to the Secretariat and to Member States in preparation for subsequent Working Groups was discussed. Был рассмотрен вопрос об учреждении временного бюро Рабочей группы, которое оказывало бы Секретариату и государствам-членам дополнительную консультативную и методическую помощь и поддержку при подготовке к следующим сессиям Рабочей группы.
In accordance with decision SC-3/12, nominations of institutions to serve as Stockholm Convention regional centres were to be submitted through the regional representatives of the bureau of the Conference of the Parties. ЗЗ. В соответствии с решением СК-3/12 названия учреждений, которые будут выступать в качестве региональных центров Стокгольмской конвенции, должны представляться через региональных представителей бюро Конференции Сторон.
The general task of the Group of Experts shall be to carry out assessments within the framework of the Regular Process, under the supervision of the Ad Hoc Working Group of the Whole [and its bureau]. Общая миссия Группы экспертов состоит в проведении оценок в рамках регулярного процесса под руководством Специальной рабочей группы полного состава [и ее бюро].
Chile participated actively as a member of the bureau of the Preparatory Committee for the 2001 Durban World Conference on Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, at which it was one of the Vice-Presidents. Чили активно работает в качестве члена Бюро Подготовительного комитета Дурбанской Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости 2001 года, на которой она выступила в качестве одного из заместителей Председателя.
On 18 February, following the adoption of the recommendations, a number of delegations requested that the proposals that they had made in relation to the bureau during the informal consultations be included in the report. 18 февраля, после утверждения рекомендаций, ряд делегаций просили включить в доклад предложения, касающиеся бюро и выдвинутые ими в ходе неофициальных консультаций.
At its first session, held from 4 to 6 February 2009, the Committee on Statistics decided to establish a bureau to assist it in conducting each session and in performing the functions of the Committee between the biennial sessions. На своей первой сессии, проходившей 4-6 февраля 2009 года, Комитет по статистике постановил создать бюро для содействия в проведении каждой сессии и в выполнении функций Комитета в период между двухгодичными сессиями.
The Committee further regrets that its recommendation to the State party to consider the establishment of a bureau for children's rights within the Commission to enhance access for children has not been followed up. Комитет также выражает сожаление о том, что его рекомендация государству-участнику касательно рассмотрения вопроса о создании в структуре Комиссии бюро по правам детей для расширения доступа детей к этому органу выполнена не была.
The reviewers noted that none of the regional bureaux or the main policy bureau had such plans in place during the review period - an indicator of the lack of importance given to decentralized evaluation by most of the bureaux. Участники обзора отметили, что в отчетный период ни одно из региональных бюро или главных директивных бюро не составило такого плана, - показатель того, что большинство бюро не придает большого значения децентрализованным оценкам.
In 2008, the National Council for Family Affairs set up a technical bureau to liaise with the Chamber of Notables and the Chamber of Representatives with a view to strengthening the role of parliamentarians in discussing and analysing general policies relating to family matters. В 2008 году Национальный совет по делам семьи создал техническое бюро по связи с Сенатом и Палатой депутатов для укрепления роли парламентариев в обсуждении и анализе общей политики, касающейся семейных вопросов.
Please also provide information on the number of complaints and petitions from women registered by the Ministry of Women's Affairs, the Family, Children and Older Persons (MAFFEPA) citizens' relations bureau mentioned in paragraph 65 of the report. Просьба также представить информацию о количестве жалоб и обращений женщин, зарегистрированных бюро по связям с гражданами при Министерстве по делам женщин, семьи, детей и престарелых (МЖСДП), о котором идет речь в пункте 65 доклада.
In 2011, the speakers' bureau of the Department organized and facilitated more than 650 in-house briefings, videoconferences and outside speaking engagements, reaching more than 33,500 individuals in North America, mainly in the United States. В 2011 году Бюро ораторов Департамента организовало и оказало помощь в проведении более 650 брифингов в Центральных учреждениях, видеоконференций и выступлений за пределами Организации, которые охватили более 33500 человек в странах Северной Америки, преимущественно в Соединенных Штатах.
The Working Party agreed that the draft report as prepared by the secretariat would be reviewed by the bureau and distributed for comments to the Working Party members in attendance. Рабочая группа постановила, что проект доклада, подготовленный секретариатом, будет представлен на рассмотрение бюро и распространен среди присутствовавших на сессии членов Рабочей группы для представления замечаний.
The Specialized Sections will discuss the assessment key for common and netted scab, and powdery scab on the basis of the new pictures selected by the bureau at its meeting in Arras. Специализированная секция обсудит ключ для оценки парши обыкновенной и сетчатой и порошистой парши на основе новых фотографий, отобранных Бюро на его совещании в Аррасе.
Direct message and follow-up communications to be sent from each regional bureau director to each resident representative and deputy resident representative in the region on need to support the NHDR system with resources as high corporate priority in line with UNDP corporate policy and guidelines. 1.5 Направление каждым директором регионального бюро каждому представителю-резиденту и заместителю представителя-резидента в регионе послания и последующих писем о необходимости оказания поддержки системе НДРЧ путем выделения ресурсов в качестве высокоприоритетной задачи в соответствии с корпоративной политикой и руководящими принципами ПРООН.
Resident representatives, country directors, deputy resident representatives, regional bureau directors Представители-резиденты, директора страновых отделений, заместители представителей-резидентов, директора региональных бюро (УДРЧ)
The Chairperson welcomed the new officers, all of whom made brief comments, and she acknowledged the valuable service of those who had just retired from the bureau. Председатель приветствовала новых сотрудников, которые все выступили с краткими комментариями, и отметила ценный вклад сотрудников бюро, которые только что сложили свои полномочия.
Lastly, he paid tribute to the President of the Third Review Conference, Ambassador Rivasseau, for his tireless work, diplomatic talents and personal skills and qualities, to the members of the bureau for their team spirit and to the secretariat for its efficiency. Наконец, он воздает должное неустанной работе, дипломатическому таланту, компетентности и личным качествам Председателя третьей обзорной Конференции по Конвенции послу Ривассо, равно как и духу коллегиальности бюро и эффективности секретариата.
This assessment was made, inter alia, through discussions and negotiations between the field and the implementing partner, with further advice provided by the relevant regional bureau, the Financial Control Section, the NGO Unit and the audit firms. Такая оценка была дана, в частности, в ходе дискуссий и переговоров между местным отделением и партнером-исполнителем, причем дополнительные рекомендации были вынесены соответствующим региональным бюро, Секцией финансового контроля, Группой по НПО и ревизионными компаниями.
At the outset, my delegation congratulates the President of the Assembly and the other members of the bureau on their election to guide our deliberations during the present session, and wishes to assure them of our full support. Прежде всего, наша делегация поздравляет Председателя Ассамблеи и других членов Бюро с их избранием, которые будут руководить нашей работой в ходе текущей сессии, хотела бы заверить их в нашей всемерной поддержке.
The outcome of the analysis was presented in meetings of MROC and the executive team, workshops for new resident representatives and deputy and assistant resident representatives, and some regional bureau workshops. Результаты этого анализа были представлены на совещаниях КОУН и Руководящей группы, практикумах для новых представителей-резидентов и заместителей и помощников представителей-резидентов и некоторых практикумах, организованных региональными бюро.
Since the conclusion of the forty-eighth session of the Commission and pursuant to Economic and Social Council decision 2005/250 of 22 July 2005, three intersessional meetings of the Commission and six meetings of its extended bureau have been held. Во исполнение решения 2005/250 Экономического и Социального Совета от 22 июля 2005 года в период после завершения работы сорок восьмой сессии Комиссии было проведено три межсессионных совещания Комиссии и шесть совещаний ее бюро расширенного состава.