Briefings on the Commissions' work have been provided at the President's monthly consultations with the extended bureau and interested member States. |
В ходе ежемесячных консультаций с расширенным президиумом и заинтересованными государствами-членами проводятся брифинги, посвященные работе комиссий. |
The secretariat will discuss the application with the bureau of the relevant body who can grant the initial participation. |
Секретариат обсуждает просьбу с президиумом соответствующего органа, который может дать разрешение на первоначальное участие. |
This proposal was developed by the bureau and discussed and amended at the meeting of the Specialized Section. |
Настоящее предложение было разработано Президиумом и рассмотрено и исправлено на совещании Специализированной секции. |
Minor editorial corrections can be made by the secretariat, in consultation with the bureau of the specialized section concerned. |
Незначительные изменения редакционного характера могут вноситься секретариатом в консультации с президиумом соответствующей специализированной секции. |
The plan was based on that proposed by the Task Force on Integrated Assessment Modelling and elaborated further by the bureau of the Executive Body and the secretariat. |
Этот план был составлен на основе плана, предложенного Целевой группой по разработке моделей для комплексной оценки и дополнительно доработанного Президиумом Исполнительного органа и секретариатом. |
Taking into account the different possibilities for publication of the color version of the standard discussions were held between the bureau of the Specialized Section and the secretariat. |
Учитывая различные возможности для опубликования цветного варианта стандарта, было проведено обсуждение между президиумом Специализированной секции и секретариатом. |
Assurances in this regard were provided to the International Monitoring Committee by the expanded bureau of the National Assembly at the meeting on 4 September 1997. |
Заверения на этот счет были предоставлены делегации Международного комитета по наблюдению расширенным президиумом Национального собрания в ходе встречи, состоявшейся 4 сентября 1997 года. |
(a) Draws up, together with the bureau, draft agendas for meetings; |
а) совместно с президиумом готовит проекты повесток дня совещаний; |
His delegation congratulated the bureau of the Council for arranging in that context two informal discussions on the high-level theme and the revitalization of the Council. |
Корейская делегация выражает удовлетворение в связи с выдвинутым президиумом Экономического и Социального Совета предложением провести в этих рамках два неофициальных совещания по указанному вопросу и вопросу оживления деятельности Совета. |
The delegations appreciated the content of the document and suggested setting up a small open-ended group of government representatives, including bureau and the secretariat to prepare the documentation for the first meeting of the Parties. |
Делегации дали высокую оценку содержанию этого документа и предложили создать из числа представителей правительств небольшую группу открытого состава с президиумом и секретариатом для подготовки документации к первому совещанию Сторон. |
Secondly, with respect to enhancing cooperation and coordination with the Economic and Social Council, we note that the Working Group plans to meet with the Economic and Social Council bureau on that question. |
Во-вторых, в отношении активизации сотрудничества и координации с Экономическим и Социальным Советом, мы отмечаем, что Рабочая группа планирует встречаться с Президиумом Экономического и Социального Совета по этому вопросу. |
As part of its core responsibilities, LA provided technical, administrative and logistical support to the Compliance Committee, organizing an induction session for its members and alternate members and meetings of its branches and plenary in March 2014, in consultation with the bureau of the Committee. |
В рамках своих основных обязанностей программа ПВ оказывала техническую, административную и логистическую поддержку Комитету по соблюдению в консультации с президиумом Комитета в связи с организацией вводно-ознакомительных занятий для членов и заместителей членов Комитета и совещаний его подразделений и пленарного заседания в марте 2014 года. |
The secretariat and the Bureau shared the burden of raising extra-budgetary funds. |
Нагрузка, связанная с работой по мобилизации внебюджетных финансовых средств, была распределена между секретариатом и Президиумом. |
The Chairman introduced the proposal for a new structure of the protocol prepared by the Bureau. |
Председатель представил подготовленное Президиумом предложение о новой структуре протокола. |
Precise dates to be approved by the Bureau of the Board. |
Точные сроки будут согласованы президиумом Совета. |
The date and place of the first session shall be decided by the Bureau. |
Сроки и место проведения первой сессии определяются Президиумом. |
The Meeting of the Parties will be invited to discuss and adopt a draft decision on this issue prepared by the Bureau. |
Совещанию Сторон будет предложено обсудить и принять подготовленный Президиумом проект решения по этому вопросу. |
The Working Group of the Parties is expected to consider draft elements of possible financial arrangements under the Convention prepared by the Bureau. |
Рабочая группа Сторон, как ожидается, рассмотрит подготовленный Президиумом проект элементов возможных финансовых механизмов в рамках Конвенции. |
The Working Group approved a questionnaire developed by the Bureau to support the elaboration of the analysis. |
Рабочая группа одобрила вопросник, разработанный Президиумом для поддержки разработки анализа. |
They also expressed their appreciation for the constructive approach decided upon by the Bureau in response to their request. |
Они также высоко оценили конструктивную позицию, занятую Президиумом в ответ на их просьбы. |
The secretariat was invited to prepare a short background document for the item for a first discussion with the Bureau. |
Секретариату было предложено подготовить справочный документ по данному вопросу для его первого обсуждения с Президиумом. |
Further specifications were agreed upon by the Working Group of the Parties, the Bureau and the secretariat. |
Отдельные дополнительные аспекты были согласованы Рабочей группой Сторон, Президиумом и секретариатом. |
I believe that the programme of work and the schedule of meetings recommended by the Bureau is a realistic one. |
Я считаю, что рекомендованные президиумом программа работы и график заседаний являются реалистичными. |
A proposal is expected to be prepared by the Bureau. |
Ожидается, что предложение будет подготовлено Президиумом. |
The President will make proposals for the organization of the exchange of views after consulting the Bureau. |
После консультаций с Президиумом Председатель подготовит предложения в отношении организации такого обмена мнениями. |