The Statistics Division is a standing member of the Bureau of the ACC Subcommittee. |
Статистический отдел является постоянным членом бюро Подкомитета АКК. |
The Bureau makes detailed recommendations to the annual plenary sessions of the Conference. |
Бюро представляет подробные рекомендации на ежегодных пленарных сессиях Конференции. |
The members of the Bureau shall be eligible for a second consecutive term. |
Члены Бюро могут быть избраны на второй очередной срок. |
Only members of the Bureau shall chair meetings of the Executive Board. |
Председательствовать на заседаниях Исполнительного совета могут лишь члены Бюро. |
The Bureau shall brief the Board on its deliberations and shall not have the authority to make decisions on any substantive matters. |
Бюро информирует Совет о результатах обсуждений и не уполномочено принимать решения по вопросам существа. |
The Bureau would meet frequently and ensure follow-up to the decisions of the Executive Board. |
Бюро будет собираться часто и обеспечивать контроль за выполнением решений Исполнительного совета. |
The Bureau is elected on the first day of the annual session. |
Бюро избирается в первый день ежегодной сессии. |
The Bureau is elected at the beginning of the session for a two-year term. |
Состав Бюро избирается в начале сессии на двухгодичный срок. |
The Bureau is normally elected at the first meeting of the session. |
Как правило, состав Бюро избирается на первом заседании сессии. |
The Bureau, therefore, retains its functions for two years. |
Поэтому срок полномочий членов Бюро составляет два года. |
The Commission, at its thirty-first session, agreed to the recommendations of the Bureau. |
На своей тридцать первой сессии Комиссия согласилась с рекомендациями Бюро. |
The members of the Working Group expressed their interest in visiting the offices of the Special Bureau in Ankara. |
Члены Рабочей группы выразили желание посетить штаб-квартиру Специального бюро в Анкаре. |
My delegation asks the Bureau for a clarification. |
Моя делегация просит у Бюро разъяснений. |
I sincerely ask the Bureau to apologize for their wrongdoing. |
Я искренне прошу Бюро извиниться за их прегрешения. |
Delegations welcomed the prompt response of the previous Bureau and the UNFPA secretariat in carrying out decision 96/38. |
Делегации приветствовали оперативность предыдущего состава бюро и секретариата ЮНФПА в выполнении решения 96/38. |
The Bureau is also responsible for the proper functioning of the Secretariat and wishes to ensure that it be maintained. |
Бюро также отвечает за надлежащее функционирование Секретариата и намерено обеспечить его дальнейшую работу. |
The Chairman and the Bureau cannot take that prerogative away from any delegation. |
Председатель и Бюро не могут лишать этой прерогативы ни одну делегацию. |
The Bureau requested the secretariat to complement the progress report by an introduction. |
Бюро просило секретариат дополнить доклад о ходе работы вступлением. |
The Bureau agreed that the Committee should play a crucial role in facilitating the ratification process. |
Бюро решило, что Комитету следует играть решающую роль в содействии процессу ратификации. |
The Bureau stressed that it was important for the Committee to give more attention to the monitoring and implementation of international legal instruments. |
Бюро подчеркнуло важность уделения Комитетом большего внимания вопросам контроля и осуществления, связанным с международными правовыми документами. |
The Bureau will present its proposal for further consideration by the Committee at its sixth session. |
Бюро представит свое предложение на дальнейшее рассмотрение Комитету на его шестой сессии. |
The Bureau of Documentation and Comparative Law of the Office of the Procurator-General of the Republic completes the picture. |
Этот перечень структур завершает Бюро документации и сравнительного права Генеральной прокуратуры Республики. |
The Bureau also recommended that the Committee should in future consider that type of request case by case. |
Бюро также рекомендует Комитету рассматривать в будущем каждую такую просьбу отдельно. |
It is therefore proposed that the Bureau of the Commission assume that steering function. |
Поэтому предлагается, чтобы эту руководящую функцию взяло на себя Бюро Комиссии. |
The Secretary of Justice had also requested the National Bureau of Investigation to conduct a parallel investigation of the case. |
Министр юстиции также предложил Национальному бюро расследований провести параллельное расследование по данному делу. |