Примеры в контексте "Bureau - Бюро"

Примеры: Bureau - Бюро
The women's bureau, which was the government agency for women in Kenya, had initiated the process of implementation of the Beijing Platform for Action by distributing a training manual to promote gender sensitization at the district level and help formulate district specific action plans. Бюро по положению женщин, являющееся государственным учреждением, занимающимся решением женских проблем в Кении, приступило к процессу осуществления Пекинской платформы действий путем распространения учебного пособия в целях содействия улучшению понимания гендерных проблем на окружном уровне и оказания помощи в разработке конкретных окружных планов действий.
The women's affairs bureau had set the goal of 15 per cent participation at the federal level and 20 per cent at the district level in the elections in May 2000. Бюро по делам женщин на выборах в мае 2000 года решило добиться следующих показателей участия: на федеральном уровне - 15 процентов и на окружном уровне - 20 процентов.
The bureau of women's affairs - the lead agency responsible for follow-up action to the Beijing Platform for Action - had taken various initiatives in a number of areas, including violence against women, women's health, institutional strengthening, education, and employment. Бюро по делам женщин - ведущее учреждение, отвечающее за осуществление последующей деятельности в связи с Пекинской платформой действий, - предпринимает различные инициативы в ряде областей, включая насилие в отношении женщин, охрану здоровья женщин, укрепление организационной структуры, образование и занятость.
The bureau suggested that any delegation wishing to put forward views or observations on the revisions should submit them in writing, before 6 p.m. on Friday, 11 November, to the secretary of the Third Committee, who would transmit them to the Fifth Committee. Бюро предлагает всем делегациям, которые хотели бы высказать свои мнения или замечания в отношении этих изменений, представлять их в письменном виде до пятницы, 11 ноября, 18 ч. 00 м., секретарю Третьего комитета, который препроводит их Пятому комитету.
Delegations may wish to comment, during the session or after it, to the bureau or to the secretariat, on this change in format and whether it should be maintained in forthcoming years. На сессии или после нее делегации, возможно, пожелают представить бюро или секретариату свои замечания относительно изменений в формате, а также того, следует ли сохранить этот формат для будущих сессий.
Similar efforts have been adopted to enhance a close working relationship with other United Nations organizations, particularly the regional bureau of the United Nations Development Programme (UNDP). Аналогичные усилия были предприняты и для укрепления тесных рабочих связей с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, в частности с региональным бюро Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
In addition to the evaluations undertaken in the country projects, the bureau carried out a thematic evaluation of all country governance projects as well as a comprehensive evaluation of its regional agricultural projects. В дополнение к оценкам страновых проектов Бюро провело тематическую оценку всех страновых проектов по вопросам управления, а также комплексную оценку его региональных проектов в области сельского хозяйства.
The close of the fifth cycle was also the occasion for a reorganization of the bureau that saw the closing of one division and a reallocation of staff. Завершение пятого цикла программирования стало также поводом для реорганизации Бюро, в связи с чем один из его отделов был упразднен, а его сотрудники переведены в другие подразделения.
Signed between bureau or unit directors and the Administrator, and between regional directors with resident representatives on country office delivery, programme impact and staff management, the compacts would become the basis of the new UNDP corporate plan. Эти соглашения, подписываемые между директорами бюро или подразделений и Администратором и между региональными директорами и представителями-резидентами и касающиеся деятельности страновых отделений, результатов осуществления программ и управления кадрами, составят основу нового корпоративного плана ПРООН.
[The task force should be assisted by a bureau consisting of "X" Member States representing all regional groups.] [Целевая группа должна получать содействие со стороны бюро в составе «Х» государств-членов, представляющих все региональные группы.]
While the timing of the membership of the bureau of the Russian Federation will depend on the outcome of the negotiations, it is possible that a concrete proposal will be presented at the Council of Bureaux General Assembly in 2004. Хотя сроки, касающиеся членства бюро Российской Федерации, будут зависеть от итогов переговоров, вполне возможно, что конкретное предложение будет представлено на Генеральной ассамблее Совета страховых бюро в 2004 году.
The TIRExB was of the view that, for various reasons, neither ITC nor its bureau might be in a position to evaluate, without the support of specific TIR-related bodies, the functioning of the TIR Customs Convention. ИСМДП придерживался того мнения, что по различным причинам ни КВТ, ни его Бюро, возможно, не будут в состоянии оценить функционирование Таможенной конвенции МДП без помощи соответствующих специальных органов МДП.
They would be convened and ideally chaired by the Secretary-General, in consultation with the chair and bureau of the most relevant committee of the General Assembly or the Economic and Social Council. Созывал бы их и, в идеале, председательствовал бы на них Генеральный секретарь, действующий в консультации с председателем и бюро наиболее компетентного в этих вопросах комитета Генеральной Ассамблеи или Экономического и Социального Совета.
The notes of the meetings show that bureau members requested and received input about the upcoming themes for the Council. However, this occurred too late for a formal input to be received from the commissions themselves. Отчеты о заседаниях показывают, что члены бюро запросили и получили информацию о будущих темах Совета. Однако это произошло слишком поздно, и от самих комиссий официальной документации получено не было.
The bureau of the Ad Hoc Committee held a meeting in Vienna on 2 April 2002 and approved the proposals of the Secretariat regarding the format and programme of the technical workshop. Бюро Специального комитета провело свое заседание в Вене 2 апреля 2002 года и одобрило предложения Секретариата в отношении порядка проведения и программы технического семинара-практикума.
The shippers' bureau, which helped in setting up the network and monitors the performance of the players, accredits freight forwarders and shipping lines to undertake the cargo consolidation. Бюро грузоотправителей, которое оказало помощь в создании этой сети и осуществляет контроль за работой ее участников, аккредитует экспедиторов грузов и судоходные линии для целей комплектации грузов .
It was decided to circulate items 6-10 of the report and the final version of items 1-5 to the bureau of the Working Party for comments and final approval. Что касается части доклада, посвященной пунктам 6-10 повестки дня, и окончательного варианта части доклада по пунктам 1-5, то было принято решение направить их бюро Рабочей группы для представления замечаний и окончательного утверждения.
The bureau of the Working Party was as elected at the first part of the fortieth session, namely: Бюро Рабочей группы было избрано в ходе первой части сороковой сессии в следующем составе:
The permanent staff of the bureau, who have the required technical knowledge in the relevant areas and have been trained in accreditation and quality issues by specialists from the Netherlands, Germany, Sweden and Norway, participate in the work of the groups as senior experts. Постоянные специалисты бюро, имеющие необходимое техническое образование в соответствующих областях и обученные вопросам аккредитации и качества специалистами Голландии, Германии, Швеции, Норвегии, в группах экспертов участвуют как ведущие эксперты.
He indicated that his organization had also decided to include a regional bureau in the study and told the Commission that that decision had been made on the basis of the following criteria: management engagement, communication and size. Он отметил, что его организация приняла также решение включить в исследование одно из региональных бюро и сообщил Комиссии о том, что это решение было принято на основе следующих критериев: участие руководства, связь и численность.
With substantive support for the extended bureau of the Commission, a joint ministerial statement was prepared and adopted on strengthening the role of the Commission and the role of the United Nations International Drug Control Programme. В контексте оказания поддержки расширенному бюро Комиссии было подготовлено и принято совместное заявление министров об укреплении роли Комиссии и Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками.
Mr. Bianchi thanked delegates and the secretariat for their active support of the Specialized Section and their participation at the extended bureau meetings held in Como, Italy and Edinburgh, United Kingdom and especially the Scottish colleagues for the excellent organization. Г-н Бианки поблагодарил делегатов и секретариат за их активную поддержку, оказанную Специализированной секции, и за их участие в совещаниях бюро расширенного состава, состоявшихся в Комо, Италия, и Эдинбурге, Соединенное Королевство, и особенно шотландских коллег, за обеспечение прекрасной организации.
My country actively implements the United Nations Programme of Action on illegal transfers of SALW and is a member of the United Nations Working Group's bureau for the commencement of negotiations on an international legally binding instrument on the identification and tracing of SALW. Моя страна активно осуществляет Программу действий Организации Объединенных Наций по незаконному обороту СОЛВ и является членом бюро Рабочей группы ООН по началу переговоров о международном юридически связывающем документе относительно идентификации и отслеживания СОЛВ.
At the 240th meeting, on 2 February, the Chairman of the Ad Hoc Committee recalled that the composition of the bureau, which would remain unchanged, was as follows: На 240-м заседании 2 февраля Председатель Специального комитета напомнил, что членский состав бюро останется неизменным и будет включать в себя следующих членов:
Regarding the composition of the bureau, she supported flexibility in the requirement of ratification of the Protocols in force, in order to allow equitable geographical distribution and to facilitate the full participation of all States parties from all regional groups. В вопросе о членском составе бюро она выступила в поддержку придания гибкости требованию о ратификации действующих Протоколов в целях обеспечения справедливого географического распределения и содействия всестороннему участию всех государств - участников из состава всех региональных групп.