The Bureau members and relevant international organizations are invited to contribute short notes to provide additional input to the discussion. |
Членам Бюро и соответствующим международным организациям предлагается подготовить краткие записки в качестве дополнительных вкладов в обсуждение. |
The Census Bureau could dramatically decrease the complexity of the printing and mailing operations. |
Бюро переписей сможет значительно упростить типографские и почтовые операции. |
The Census Bureau does not conduct the ACS in these locations. |
Бюро переписей не проводит ОАО в этих районах. |
Efforts are being made to increase human resources of the Bureau. |
Прилагаются усилия по укреплению кадрового состава Бюро. |
It is envisioned that the Bureau will play a significant role in the implementation of the policy. |
Предполагается, что Бюро будет играть важную роль в осуществлении этой политики. |
An educational campaign at secondary schools was launched under the responsibility of the Legal Affairs Bureau. |
По инициативе Бюро по правовым вопросам начата просветительская кампания в средних школах. |
Only the Central Election Bureau's decisions are published. |
Предаются гласности только решения Центрального избирательного бюро. |
The Bureau of the CRIC provided further guidance on the implementation of relevant provisions of the above decision. |
Бюро КРОК предоставило дальнейшие руководящие указания относительно выполнения соответствующих положений вышеупомянутого решения. |
Draft detailed criteria for the identification of recommended databases were prepared by the secretariat in consultation with the Bureau of the CRIC. |
Секретариат подготовил проект подробных критериев для определения рекомендуемых баз данных в консультации с Бюро КРОК. |
This shall be carried out in collaboration with the Bureau of the CST and the UNCCD secretariat. |
Это делается в сотрудничестве с Бюро КНТ и секретариатом КБОООН. |
The lead institution/consortium will organize the conference under the guidance of the Bureau of the CST with the support of the secretariat. |
Ведущее учреждение/консорциум организует конференцию под руководством Бюро КНТ и при поддержке секретариата. |
The AGTE shall operate under the guidance of the CST and its Bureau. |
СКГТЭ будет действовать под руководством КНТ и его Бюро. |
His/her performance will be appraised by the Management Group in consultation with the Bureau of the Plenary. |
Служебную деятельность Секретаря будет оценивать Руководящая группа в консультации с Бюро Пленума. |
Mr. Thelin supported Mr. Flinterman's suggestion and proposed that the Bureau should start examining the specific modalities of such a declaration. |
Г-н Телин поддерживает предложение г-на Флинтерман и предлагает Бюро начать рассмотрение конкретных аспектов подобного заявления. |
The plenary should authorize the Bureau to refer such material to the Working Group. |
Пленарное заседание должно уполномочить членов Бюро передать такие материалы Рабочей группе. |
The Steering Committee considered the proposals and tasked the Bureau with selecting relevant events. |
Руководящий комитет рассмотрел эти предложения и поручил Бюро выбрать соответствующие мероприятия. |
Efforts shall be made to ensure continuity within the Bureau, as appropriate. |
В соответствующих случаях прилагаются усилия для обеспечения преемственности в Бюро. |
The Bureau recognized that for fully implementing this strategy, extrabudgetary resources would have to be found. |
Бюро признало, что для полного осуществления этой стратегии нужно будет найти внебюджетные ресурсы. |
The secretariat will present the programme of work for the biennium 2014-2015, which was approved by the Bureau, for endorsement. |
Секретариат представит для одобрения программу работы на двухгодичный период 2014-2015 годов, утвержденную Бюро. |
Projects submitted to the Bureau should be within the programme of work. |
Проекты, представляемые Бюро, должны соответствовать программе работы. |
The Bureau will monitor the progress of the projects. |
Бюро будет следить за ходом осуществления проектов. |
The Bureau will briefly report on Forum activities at the current session of UN/CEFACT. |
Бюро кратко проинформирует о мероприятиях Форума на текущей сессии СЕФАКТ ООН. |
The Bureau was requested to follow up on this proposal. |
Бюро было предложено изучить данное предложение. |
The delegation of Belgium volunteered to prepare specific proposals for the Extended Bureau meeting. |
Делегация Бельгии вызвалась подготовить конкретные предложения для совещания Бюро расширенного состава. |
The Bureau decided that both concepts should be tested at the forthcoming session of the Committee. |
Бюро постановило, что на предстоящей сессии Комитета следует опробовать оба подхода. |