Data related to the girl child and children below 18 are collected by the National Statistics Bureau in line with the ODEROI indicators. |
Данные, относящиеся к девочкам и к детям моложе 18 лет, собираются Национальным статистическим бюро в соответствии с показателями ОПРИО. |
The budget of the Human Rights Bureau of MOJ for FY2010 was approximately 3.6 billion yen. |
Бюджет Бюро по правам человека МЮЯ на 2010 ФГ составил примерно 3,6 млрд. иен. |
The CST Bureau, in order to effectively discharge this additional task will require additional technical support. |
Для того чтобы Бюро КНТ могло эффективно справиться с этой дополнительной задачей, ему потребуется дополнительная техническая поддержка. |
The Bureau of the CST collectively selected 2 experts per region out of the 20 pre-selected regional candidates. |
Бюро КНТ коллективно отобрало от каждого региона 2 экспертов из 20 предварительно отобранных региональных кандидатов. |
In particular, the AGTE shall consult with the Bureau of the CST to develop its priorities of work. |
В частности, СКГТЭ будет консультироваться с Бюро КНТ при определении приоритетных направлений своей работы. |
The outgoing President and Bureau were to be thanked for their important contribution. |
Он выражает признательность покидающему свой пост Председателю и членам Бюро за проделанную ими важную работу. |
The Plenary may also take into account gender balance in electing the Bureau members. |
При проведении выборов членов Бюро Пленум может также учесть принцип сбалансированной гендерной представленности. |
The information provided in table 2 relates to meetings of the Bureau and the Multidisciplinary Expert Panel. |
Данные, приведенные в таблице 2, относятся к заседаниям Бюро и Междисциплинарной группы экспертов. |
Admission of observers should be included as a regular agenda item of the Bureau and Plenary, consistent with any applicable rules of procedure. |
Вопрос о приеме наблюдателей должен регулярно включаться отдельным пунктом в повестку дня Бюро и Пленума с учетом любых применимых правил процедуры. |
As mentioned in paragraph 4 above, candidates for the Bureau will be proposed by Governments for nomination by regions and election by the Plenary. |
Как было упомянуто в пункте 4 выше, кандидаты в Бюро предлагаются правительствами для выдвижения регионами и избрания Пленумом. |
An investigation was also being led by the Bureau of Special Investigations and the Independent Commission of Investigations (INDECOM). |
Следствие также ведется Бюро специальных расследований и Независимой комиссией по расследованиям (НКР). |
He considered that the decision to recommend the deletion of part of a general comment after a brief discussion in the Bureau was inappropriate. |
Он считает, что решение об исключении части замечания общего порядка после краткого обсуждения в Бюро является неприемлемым. |
The Chair stressed the urgency of receiving a nomination for an additional Bureau member from the health sector. |
Председатель подчеркнул, что крайне необходимо получить предложения о назначении еще одного члена Бюро от сектора здравоохранения. |
The Committee Bureau shall consist of one Chairperson and a maximum of five Vice-Chairpersons. |
В состав Бюро Комитета входят Председатель и не более пяти заместителей Председателя. |
The CEP Bureau, in its report, further points out that the host country for the next conference has not yet been identified. |
Далее в своем докладе Бюро КЭП отметило, что принимающая страна следующей конференции еще не была определена. |
The document was reviewed by the EAP Task Force's Bureau members at their meeting in Berlin on 26 April 2013. |
Документ был рассмотрен членами Бюро Целевой группы по ПДООС на их совещании в Берлине 26 апреля 2013 года. |
The Bureau will report on progress made by four discussion groups initiated at the 5th WGA meeting. |
Бюро доложит о прогрессе, достигнутом четырьмя дискуссионными группами, созданными на пятом совещании РГС. |
The Bureau meeting took place on 21-22 May 2013 in Belgrade and was hosted by Serbia (Republic Institute for Social Protection). |
Совещание Бюро состоялось 21-22 мая 2013 года в Белграде по приглашению Сербии (Республиканского института социальной защиты). |
The Bureau adopted the agenda, including one additional element about enhancing work with NGOs. |
З. Бюро утвердило повестку дня, содержащую один дополнительный элемент, касающийся активизации работы с НПО. |
The Bureau suggested proposing renewal of the mandate until 2017, when the third cycle of implementation of MIPAA/RIS ends. |
Бюро выступило с идеей предложить продлить этот мандат до 2017 года, когда заканчивается третий цикл осуществления ММПДПС/РСО. |
The Bureau discussed how to further guide the work of the discussion groups, covering each one of the main topics of the Vienna Ministerial Declaration. |
Бюро обсудило методику дальнейшего руководства деятельностью дискуссионных групп, которая охватывает все основные темы Венской декларации министров. |
Bureau members were given 2 weeks following the meeting to provide additional comments. |
Членам Бюро предоставили две недели после завершения совещания, для того чтобы высказать дополнительные замечания. |
The secretariat informed the Bureau about potential future activities under the second phase of this project, including outreach to additional countries. |
Секретариат проинформировал Бюро о возможной дальнейшей деятельности в рамках второго этапа этого проекта, включая расширение его охвата на другие страны. |
The secretariat presented a Self-evaluation report on Road Maps for Mainstreaming Ageing for the Bureau's comments and suggestions. |
Секретариат представил доклад о самооценке дорожных карт по приоритизации проблем старения, с тем чтобы Бюро высказало свои замечания и предложения. |
He wished the next Bureau and all delegations well for the fortieth session. |
Он желает новому составу Бюро и всем делегациям успеха в работе на сороковой сессии. |