| Requests sent to the Bureau should be transmitted by the Bureau to the secretariat within one week of receipt. | Просьбы, направленные Бюро, должны передаваться Бюро в секретариат в течение недели с момента их получения. |
| It will be hosted and organized by the US Bureau of Labor Statistics and the US Census Bureau. | Принимающими сторонами и организаторами этого совещания будут Бюро трудовой статистики США и Бюро переписи населения Соединенных Штатов. |
| The Bureau considers it ideal that half of the Bureau members rotate out at each session. | По мнению Бюро, идеально, чтобы половина членов Бюро проходили ротацию на каждой сессии. |
| The Bureau requested the Chairperson to transmit to the Bureau of the Economic and Social Council, in writing, the suggestions listed in paragraph 10 above. | Бюро просило Председателя препроводить Бюро Экономического и Социального Совета в письменной форме предложения, содержащиеся в пункте 10 выше. |
| The First Vice President issued two decrees establishing the SPLM transitional Political Bureau and the SPLM transitional Executive Bureau. | Первый вице-президент издал два указа о создании временного политического бюро НОДС и временного исполнительного бюро НОДС. |
| The Steering Committee may wish to discuss the composition of its Bureau and consider (re-) electing the Members of the Bureau. | Руководящий комитет, возможно, пожелает обсудить состав своего Бюро и рассмотреть вопрос о (пере-) избрании членов Бюро. |
| Mr. Grey-Johnson noted that the annual meetings of the Bureau of the Commission with the Bureau of the Council provided a good opportunity for coordination of activities. | Г-н Грей-Джонсон отметил, что проведение ежегодного совещания Бюро Комиссии с Бюро Совета предоставляет неплохую возможность для координации деятельности. |
| The survey is sponsored by the Bureau of Labor Statistics and is conducted by the U.S. Census Bureau. | Спонсором данного обследования выступает Бюро статистики труда, а проводит его Бюро переписей Соединенных Штатов. |
| These elements were further developed by the extended Bureau and will be submitted for comments to the Committee in advance of the next meeting of the Extended Bureau. | Эти элементы были далее доработаны расширенным составом Бюро и будут представлены для получения замечаний Комитету перед следующим совещанием расширенного состава Бюро. |
| The Bureau will convene an informal meeting with representatives of the private sector during the meeting of the Extended Bureau on 24 June 2008. | Бюро созовет неофициальное совещание с участием представителей частного сектора во время совещания Бюро расширенного состава 24 июня 2008 года. |
| These consultations might be conducted by the present Bureau or by the Bureau that is to be elected in the coming month. | Эти консультации могут быть проведены нынешним составом Бюро или же членами Бюро, которые будут избраны в предстоящем месяце. |
| The Committee encouraged member States to provide timely nominations for the Bureau to facilitate the early constitution of a Bureau. | Комитет призвал государства-члены своевременно представлять кандидатуры членов Бюро, с тем чтобы содействовать заблаговременному формированию Бюро. |
| Also, the CES Bureau has agreed that Steering Groups should advise the Bureau on work to be undertaken with specific objectives. | Кроме того, Бюро КЕС приняло решение о том, что руководящие группы должны оказывать консультационную помощь Бюро в отношении работы, направленной на достижение конкретных целей. |
| Secretariat participation should be limited to avoid its domination of the Bureau and ad hoc groups should be chaired by Bureau members. | Участие секретариата должно быть уменьшено, с тем чтобы ограничить его влияние на Бюро, а специальные группы должны заседать под председательством членов Бюро. |
| The Bureau agreed that the Housing and Urban Management Advisory Network would submit a revised project proposal to the Bureau by mid-June. | Бюро приняло решение о том, что Консультативная сеть по вопросам управления жилищным фондом и городским хозяйством представит Бюро пересмотренное предложение по проекту к середине июня. |
| The full body of the Expert Group on Resource Classification may be consulted by the Bureau for additional recommendations as deemed appropriate by the Bureau. | Если Бюро сочтет это необходимым, оно может провести консультации со всеми членами Группы экспертов по классификации ресурсов для получения дополнительных рекомендаций. |
| The Committee took due note of the report presented by the President of the outgoing Bureau on the activities of the Bureau. | Комитет с интересом принял к сведению доклад Председателя Бюро предыдущего состава о его деятельности. |
| In the Bureau's own discussions about modalities of participation of various institutional partners, the Bureau found it useful to refer back to the first principles enumerated above. | В ходе проведенного собственного обсуждения способов участия различных институциональных партнеров Бюро сочло целесообразным вновь вернуться к рассмотрению первых принципов, перечисленных выше. |
| The Chairperson reported on the work of the Bureau, based on the Bureau minutes. | Председатель представил доклад о работе бюро, основываясь на протоколах его заседаний. |
| The Bureau is relatively well positioned in linking businesses that trade goods to the Bureau's business register and this will extend to services. | Бюро располагает достаточно хорошими возможностями для обеспечения привязки предприятий, занимающихся торговлей товарами, к своему реестру предприятий, и эта привязка распространится на услуги. |
| Three Bureau members left the Bureau before their terms had expired. | Три члена Бюро вышли из его состава до истечения их срока полномочий. |
| An important new development was the formation of task groups of Bureau members in order to more efficiently carry out the work of the Bureau. | Важным новым моментом стало образование целевых групп в составе членов Бюро в целях повышения эффективности его работы. |
| The Bureau may invite to the meetings of the Bureau anyone who may facilitate its work. | Бюро может приглашать на свои совещания любого, кто может способствовать его работе. |
| In August 2005, the Chairman of the Bureau for the Ad Hoc Group of Experts resigned from the Bureau. | В августе 2005 года Председатель Бюро Специальной группы экспертов сложил свои полномочия. |
| Accusations have been made against the Bureau in circumstances which do not permit members of the Bureau to defend the reasons why they took certain measures. | Обвинения выдвигаются против Бюро в обстоятельствах, которые не позволяют его членам выступить с обоснованием причин принятия отдельных мер. |