Примеры в контексте "Bureau - Бюро"

Примеры: Bureau - Бюро
However, a minimum degree of continuity in the composition of the bureau was highlighted as important for better coordination; Однако было подчеркнуто, что важное значение для улучшения координации имеет обеспечение какой-либо минимальной преемственности в составе бюро;
Support was expressed for the continued role of the bureau of the Commission in following up on the recommendations of the Commission during the inter-sessional period. Было под-держано предложение о том, чтобы бюро Комиссии продолжало выполнять функции по проведению после-дующей деятельности в соответствии с рекоменда-циями Комиссии в течение межсессионного периода.
It was noted that there was close coordination between the bureau of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and that of the Commission on Narcotic Drugs. Было отмечено, что существует тесная координация между бюро Комиссии по предупреж-дению преступности и уголовному правосудию и бюро Комиссии по наркотическим средствам.
At the end of 1996, in cooperation with the ILO regional bureau in Bangkok, a tripartite seminar on enhancing the employment of women was conducted in Mongolia, and its recommendations are being implemented. В конце 1996 года в сотрудничестве с региональным бюро МОТ в Бангкоке в Монголии был проведен трехсторонний семинар по вопросу расширения занятости женщин, и в настоящее время его рекомендации осуществляются.
A department, bureau or ministry designated as a WFP executing agency of those entities eligible for WFP assistance Департамент, бюро или министерство, назначенное в качестве учреждения-исполнителя МПП для образований, имеющих право на помощь со стороны МПП
Other contacts had been established internationally on the same issue, and he hoped that the opening of a UNDP regional bureau in Bratislava would make it possible to further enhance cooperation. В этой связи были установлены и другие международные контакты, и г-н Грекса надеется, что открытие регионального бюро ПРООН в Братиславе позволит активизировать начатое сотрудничество.
But if it is the case, then I wonder if you could not, instead of convoking informal plenaries, accomplish the same procedural mission by calling for an open-ended bureau meeting. А раз так, то я думаю, не могли бы ли Вы, вместо того чтобы созывать неофициальное пленарное заседание, решить ту же самую процедурную задачу путем созыва заседания бюро открытого состава.
A national committee for women, including non-governmental organizations, which were a crucial force in Zaire, as well as government representatives, had been established, as had a human rights bureau. Был создан национальный комитет по делам женщин, в состав которого вошли представители неправительственных организаций, являющихся в Заире серьезной силой, а также правительственных органов, кроме того, было учреждено бюро по правам человека.
The bureau proposed that the Ad Hoc Committee authorize it to review such requests and decide on a case-by-case basis, within the parameters determined pursuant to General Assembly resolution 56/260. Бюро предложило, чтобы Специальный коми-тет поручил ему рассмотреть такие просьбы и при-нять решение по каждой из них в пределах пара-метров, установленных в соответствии с резолю-цией 56/260 Генеральной Ассамблеи.
The Chairman informed the Ad Hoc Committee that the bureau had received the first such request, from Transparency International, and had decided to allow that non-governmental organization to attend the Committee as an observer. Председатель сообщил Специальному комитету о том, что бюро получило от организации "Транспэ-ренси интернэшнл" первую просьбу такого рода и решило разрешить этой неправительственной орга-низации присутствовать на заседаниях Комитета в качестве наблюдателя.
The Secretariat will invite 10 panellists selected by it in consultation and agreement with the bureau of the Ad Hoc Committee to make presentations and to chair the discussion. Секретариат пригласит десять участников, выбранных им в консультации и по согласованию с бюро Специального комитета, для представления докладов и ведения обсуждения.
Given the serious resource constraints of the regional programme, and the existence of a dedicated bureau in UNDP, the evaluation cautions against addressing crisis prevention and recovery in the RCF. 46. С учетом серьезной нехватки ресурсов для региональной программы и наличия специального бюро ПРООН в рамках данной оценки не рекомендуется заниматься в контексте РПРС вопросами предотвращения кризисов и восстановления.
The private credit bureau also deepened its database coverage by adding retailers and utility companies as providers of information; (b) In Malawi, the commercial division of the Blantyre high court started hearing cases and judges specializing in commercial cases have been appointed. Частное кредитное бюро также расширило охват своей базы данных, включив фирмы розничной торговли и коммунальные компании в качестве поставщиков информации; Ь) в Малави коммерческое отделение высокого суда Блантайра начало слушание дел, и были назначены судьи, специализирующиеся на торговых делах.
On the initiative of the CMB, in July 1998 an agreement was signed with the IOM to open an integration bureau in the CMB Narva office. По инициативе СГМ в июле 1998 года с МОМ было подписано соглашение об открытии бюро по вопросам интеграции в отделении СГМ в Нарве.
The integration official working in the CMB bureau is competent to answer questions of non-Estonians, to provide them counselling and to solve their more complicated problems. Сотрудник по вопросам интеграции, работающий в бюро СГМ, может отвечать на вопросы неэстонцев, консультировать их и решать их более сложные проблемы.
The Committee and the EFC bureau welcomed the attention paid to inputs by countries, and agreed that consideration must be given to using these resources in an efficient way. Комитет и бюро ЕЛК приветствовали то внимание, которое уделяют страны аспектам предоставления соответствующих ресурсов, и постановили рассмотреть вопрос об эффективном использовании этих ресурсов.
The Committee and the EFC bureau agreed that the Joint FAO/ECE Working Party on Forest Economics and Statistics should meet annually, in order to be able to carry out satisfactorily the guidance functions assigned to it in the strategic review. Комитет и бюро ЕЛК постановили, что Объединенная рабочая группа ФАО/ЕЭК по экономике и статистике лесного сектора будет проводить свои сессии ежегодно с целью обеспечения возможности удовлетворительного выполнения функций в области руководства деятельностью, возложенных на нее в рамках стратегического обзора.
66 He said that the group had decided to meet annually from now on and to replace the meeting of rapporteurs by bureau meetings which could be extended to other experts who had the task of developing specific proposals. Он заявил, что секция приняла решение о проведении отныне одной сессии Специализированной секции в год и о замене совещания докладчиков совещаниями бюро, в которых участие смогут принять дополнительные эксперты, которым поручена разработка конкретных предложений.
The General Assembly therefore decided that these insurers should be permitted to obtain Green Cards from any bureau that was prepared to take responsibility for possible accidents. Поэтому Генеральная ассамблея решила разрешить этим страховым компаниям получить зеленые карты в любом бюро, которое выразит готовность принять ответственность за убытки, которые могут иметь место.
The expert group proposed members for its extended bureau, with an equal representation of both environment and transport sectors as well as of the eastern and western sub-regions of Europe. Группа экспертов предложила включить в состав своего расширенного бюро ряд членов в соответствии с принципом равного представительства экологического и транспортного секторов, а также восточных и западных субрегионов Европы.
The European Commission's TAIEX bureau provided technical assistance for the Competition Council mostly in the form of seminars and conferences on competition policy held in Vilnius. Техническую помощь Совету по вопросам конкуренции оказывало бюро TAIEX Европейской комиссии, главным образом в форме семинаров и конференций по проблемам политики в области конкуренции, которые проводились в Вильнюсе.
The Officer-in-Charge informed the Ad Hoc Committee that its bureau had met on 25 September to consider the procedural matter that had arisen as a result of the untimely death of its Chairman. Исполняющий обязанности начальника Отдела сообщил Специальному комитету о том, что его бюро провело 25 сентября свое заседание для рассмотрения процедурного вопроса, который возник в результате безвременной кончины Председателя.
He thanked all the delegations, the members of the bureau and the United Nations Office on Drugs and Crime for contributing to the negotiation of the draft convention. Он выразил благодарность всем делегациям, членам бюро и Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности за содействие процессу разработки проекта конвенции.
At its meeting on 22 January 2003, the bureau of the Ad Hoc Committee decided that at its fifth and sixth sessions informal consultations should be organized in order to facilitate the implementation of its mandate. На своем заседании 22 января 2003 года бюро Специального комитета решило, что на его пятой и шестой сессиях следует организовать неофициальные консультации, с тем чтобы содействовать осуществлению его мандата.
In that regard, the bureau was conscious of the fact that certain paragraphs of article 2 containing key definitions might need to be considered in conjunction with relevant substantive articles. В связи с этим бюро учитывало тот факт, что определенные пункты статьи 2, содержащие ключевые определения, возможно, потребуется рассматривать совместно с соответствующими материально - правовыми статьями.