| The Bureau would explore the possibility of dealing with clusters of related items in omnibus or combined resolutions. | Бюро изучит возможность рассмотрения групп соответствующих тем в рамках всеобъемлющих или комбинированных резолюций. |
| The Bureau must then examine such credentials and report on them without delay to the Commission. | Затем Бюро должно проверить эти полномочия и незамедлительно доложить по этому вопросу Комиссии. |
| The Committee, through its Bureau, made efforts to involve additional Member States in its programme of work. | Комитет через свое Бюро предпринял усилия для привлечения к осуществлению своей программы работы новых государств-членов. |
| The Secretary-General and the Bureau of the Commission were kept informed of those events. | Генеральный секретарь и Бюро комиссии получали информацию об этих событиях. |
| The texts prepared by the Bureau are intended simply to further facilitate the future work of the Committee. | Тексты, подготовленные Бюро, предназначены лишь для дальнейшего облегчения будущей работы Комитета. |
| Representatives of member States as well as a representative from the International Hydrographic Bureau, participated in the meetings. | В них участвовали представители государств-членов, а также представитель Международного гидрографического бюро. |
| Minutes of the major Bureau meetings to be available at the plenary session as room documents. | Распространение на пленарных сессиях в качестве документов зала заседаний протоколов основных совещаний Бюро. |
| A few days later, the Bureau of Labor Statistics released that month's CPI. | Несколько дней спустя Бюро статистики труда опубликовало месячный ИПЦ. |
| The contributions to real GDP of different components are also calculated by the Bureau of Economic Analysis. | Бюро экономического анализа также рассчитывает долю различных компонентов в реальном ВВП. |
| The informal meeting will be followed by a Bureau meeting. | После неофициального заседания состоится заседание Бюро. |
| In this connection, the Panel requested the Co-Chairmen, in consultation with the Bureau, to make appropriate proposals. | В этой связи Группа просила сопредседателей в консультации с Бюро подготовить соответствующие предложения. |
| Consultations have been initiated with key donors and the Bureau of the Commission. | Были начаты консультации с основными донорами и Бюро Комиссии. |
| A comprehensive list is available from the World Bureau. | Полный перечень можно получить во Всемирном бюро. |
| An informal summary of the discussion was later prepared by the Bureau and distributed to delegations. | Позже Бюро подготовило неофициальное резюме обсуждений и распространило его текст среди делегаций. |
| ▸ Bureau meeting, Addis Ababa, 15 - 16 November 1997. | Совещание Бюро, Аддис-Абеба, 15-16 ноября 1997 года. |
| The Conference agreed that the Bureau would serve as the credentials committee for the current meeting. | Конференция постановила поручить Бюро функции комитета по проверке полномочий на нынешнем совещании. |
| As explained in the annex, there are no formal nominations for Bureau membership. | Как разъясняется в приложении, члены Бюро формально не назначаются. |
| The members of the Bureau undertake to devote the time necessary to an adequate discharge of their duties. | Члены Бюро обязуются выделять необходимое время для надлежащего выполнения своих функций. |
| Additional meetings may be convened by the Bureau in consultation with the secretariat. | Бюро может, в консультации с секретариатом, созывать дополнительные совещания. |
| The deadline for the submission of draft resolutions would be set by the Chairperson in consultation with the Bureau and announced sufficiently in advance. | Крайние сроки для представления проектов резолюций устанавливаются Председателем в консультации с Бюро и объявляются заблаговременно. |
| The outcome of the Commission consideration of each section of the Bureau report is summarized below. | Итоги рассмотрения Комиссией доклада Бюро на каждом заседании кратко излагаются ниже . |
| It also decided to make meetings of its Bureau open-ended. | Он также постановил сделать заседания своего Бюро открытыми. |
| The issue would be discussed in the Bureau. | Этот вопрос будет обсужден в Бюро. |
| During the inter-sessional period, the Bureau of the Commission played an active role in the strategic management of the Programme. | В межсессионный период бюро Комиссии играло активную роль в стратегическом управлении Программой. |
| The CHAIRMAN said that the Bureau would consider all requests for adjustments to the programme of work. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Бюро рассмотрит все просьбы об изменении программы работы. |