| He took it that the Committee agreed to the proposal by the Bureau. | Насколько он понимает, Комитет соглашается с этим предложением Бюро. |
| He took it that the Meeting agreed to that composition of the Bureau. | Как он понимает, Совещание согласно с таким составом бюро. |
| The visit was organized by the Sarajevo Bureau of the American Bar Association and the Central and East European Law Institute. | Поездка была организована сараевским бюро Американской ассоциации юристов и Юридическим институтом Центральной и Восточной Европы. |
| He thanked the Bureau of the Committee for their support of the secretariat's work. | Он поблагодарил Бюро Комитета за его поддержку работы секретариата. |
| Head of the Polish National Focal Point within the National Bureau for Drug Prevention. | Руководитель Польского национального координационного центра в Национальном бюро по предупреждению наркомании. |
| The secretariat has prepared a proposed schedule of meetings for both the Committee and its Bureau as a basis for the discussion. | Секретариат подготовил предлагаемое расписание совещаний Комитета и его Бюро на основе итогов обсуждения. |
| The usefulness of these reports to the Bureau of the Conference in setting priorities and future directions was highlighted. | Была подчеркнута полезность этих докладов для Бюро Конференции при установлении приоритетов и будущих направлений деятельности. |
| The Master Address File is linked to the Census Bureau's geographic database. | Генеральный список адресов интегрирован с географической базой данных Бюро переписей. |
| The task force would report regularly to the Bureau of the Working Party. | Целевая группа будет регулярно отчитываться перед Бюро Рабочей группы. |
| The Bureau invites interested countries to support the work of the task force by providing experts. | Бюро предлагает заинтересованным странам поддержать работу целевой группы посредством предоставления экспертов. |
| The Bureau will then consider all proposals and make a decision. | Затем Бюро рассмотрит все предложения и примет решение. |
| Several delegations thanked the "enlarged" Bureau for its comprehensive work on the drafts. | Ряд делегаций поблагодарили "Бюро расширенного состава" за всестороннюю проработку проектов. |
| The Bureau proposes to set up a task force to develop such guidelines. | Бюро предлагает учредить целевую группу для разработки таких руководящих принципов. |
| The document was submitted late to the conference services due to late designation of the all Bureau members for the Preparatory Committee. | Документ был представлен конференционным службам с опозданием вследствие задержки с назначением полного состава Бюро Подготовительного комитета. |
| The Bureau for Development Policy will be responsible for the management of the global programme. | За управление глобальной программой будет отвечать Бюро по политике в области развития. |
| The draft provisional agenda, as approved by the Bureau, was approved by the Council. | Советом был утвержден проект предварительной повестки дня, одобренный Бюро. |
| It was prepared by the secretariat and approved by the Bureau for submission to the Committee. | Он был подготовлен секретариатом и одобрен Бюро для представления Комитету. |
| The group would be composed of the members of the Bureau and one additional member from each regional group. | Эта группа будет включать членов Бюро и по одному дополнительному представителю от каждой региональной группы. |
| The Chairman outlined a proposal to resolve the status of the composition of the Bureau. | Председатель выдвинул предложение в отношении урегулирования вопроса о составе Бюро. |
| The Secretary-General of the United Nations may participate in meetings of the Assembly and the Bureau. | Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций может участвовать в заседаниях Ассамблеи и Бюро. |
| The Bureau of the Commission is urged to consider ways in which this problem may be addressed. | Участники настоятельно призвали Бюро Комиссии рассмотреть пути и средства возможного решения этой проблемы. |
| The Committee shall elect its Bureau for a period of two years. | Комитет избирает свое бюро сроком на два года. |
| The Director of the Europe Bureau identified many challenges facing this region at a time of transition. | Директор Европейского бюро обозначил многочисленные проблемы, стоящие перед этим регионом на переходном этапе. |
| Another welcomed the Europe Bureau's initiative to review the structure of UNHCR's presence in Western Europe. | Другая приветствовала инициативу Европейского бюро по обзору структуры присутствия УВКБ в Западной Европе. |
| At yesterday's meeting of the Bureau we considered a number of options. | На вчерашнем совещании Бюро мы рассмотрели несколько вариантов. |