| That group, together with the elected officers, will constitute the extended bureau foreseen in Economic and Social Council resolution 1991/39. | Вместе с выбранными должностными лицами эта группа войдет в состав расширенного бюро, предусмотренного в резолюции 1991/39 Экономического и Социального Совета. |
| Viewed by regional bureau, countries in Africa accounted for 45 per cent of regular programme expenditures. | В разбивке по региональным бюро, на страны Африки приходилось 45 процентов расходов на осуществление программ по линии регулярных ресурсов. |
| A management review of a regional bureau was also initiated to assess and make recommendations on its management oversight. | Помимо этого был начат обзор управленческой деятельности в одном из региональных бюро, с тем чтобы дать оценку состоянию управленческого надзора и вынести соответствующие рекомендации. |
| It requested its bureau and the Joint Committee Steering Committee to consider whether this activity could be intensified and possibly made more normative. | Он просил свое бюро и Руководящий орган Объединенного комитета рассмотреть возможность интенсификации этой деятельности и придания ей более нормативного характера. |
| In June 2001, the local bureau of the Legal Chancellor was opened in Ida-Viru County. | В июне 2001 года в волости Ида-Виру было открыто местное бюро канцлера юстиции. |
| The representative of Mexico proposed that consideration be given to the establishment of a bureau, which should include indigenous people's representatives. | Представитель Мексики предложил рассмотреть вопрос о создании бюро, в состав которого должны входить представители коренных народов. |
| He recalled that there was no precedent of a bureau in any other standard setting working group of the Commission on Human Rights. | Он напомнил об отсутствии прецедента в плане создания какого-либо бюро в рамках любой иной нормотворческой рабочей группы Комиссии по правам человека. |
| Nevertheless, a bureau could be established if the working group so decided, by consensus. | Тем не менее бюро может быть создано, если рабочая группа примет такое решение консенсусом. |
| In-depth interviews conducted with bureau members of the Second and Third Committees further confirmed satisfaction with the level of services provided. | Углубленные беседы, проведенные с членами бюро Второго и Третьего комитетов, еще более подтвердили удовлетворенность уровнем оказываемых услуг. |
| The bureau also discussed the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration for consideration by the intersessional meeting. | Бюро обсудило также планы действий по осуществлению Венской декларации для представления их на рассмотрение межсес-сионного совещания. |
| At that meeting, the role of the extended bureau was also discussed. | На заседании обсуждалась также роль расширенного бюро. |
| The notes of the meetings show that bureau members requested and received input about the upcoming themes for the Council. | Отчеты о заседаниях показывают, что члены бюро запросили и получили информацию о будущих темах Совета. |
| To facilitate access to information by bureau members of intergovernmental bodies, substantive secretariats should organize briefings on key reports highlighting policy implications of analysis presented. | Для того чтобы облегчить доступ членов бюро межправительственных органов к информации, основные секретариаты должны организовывать брифинги по основным докладам, на которых освещать последствия для политики, вытекающие из представленных анализов. |
| Currently, the bureau does monitoring and intervention. | В настоящее время бюро осуществляет мониторинг и вмешательство. |
| The bureau has access to the entire judicial branch in the country. | Бюро поддерживает контакты со всей судебной системой страны. |
| Compliance status of 1991 portfolio by bureau | Ситуация с соблюдением требований в отношении портфеля 1991 года со стороны бюро |
| It is suggested that delegations consider arranging for the presence at the session of former bureau members and long-serving former delegates. | Делегациям предложено рассмотреть вопрос об обеспечении присутствия на сессии бывших членов Бюро и бывших делегатов ветеранов Комитета. |
| This is in agreement with the bureau of the Working Party. | Это решение было согласовано с бюро Рабочей группы. |
| The new bureau will be activated on 1 January 2003 subject to confirmation that all necessary administrative steps have been completed. | Новое бюро начнет функционировать с 1 января 2003 года при условии подтверждения выполнения всех необходимых административных процедур. |
| A further bureau meeting was held close to Geneva in January 2002. | Еще одно совещание Бюро было проведено в окрестностях Женевы в январе 2002 года. |
| Several Commission bureau members praised the work of POPIN in raising awareness about population issues. | Ряд членов Бюро Комиссии высоко оценили работу ПОПИН по улучшению информированности о вопросах народонаселения. |
| The establishment of a similar bureau is envisaged for the International Airport in Košice. | Предусматривается создание аналогичного бюро в международном аэропорту в Кошице. |
| The delegation of the United States invited the extended bureau to hold a meeting in Grand Forks, North Dakota from 4 to 6 October. | Делегация Соединенных Штатов Америки пригласила бюро расширенного состава провести свое совещание в Гранд-Форкс, Северная Дакота, 4-6 октября. |
| The Committee elects it bureau at the beginning of each calendar year. | В начале каждого календарного года Комитет избирает свое бюро. |
| The roles of the Working party's bureau might also be discussed. | Можно было бы также обсудить и роль бюро Рабочей группы. |