That group, together with the elected officers, will constitute the extended bureau foreseen in Economic and Social Council resolution 1991/39. |
Вместе с выбранными должностными лицами эта группа войдет в состав расширенного бюро, предусмотренного в резолюции 1991/39 Экономического и Социального Совета. |
Viewed by regional bureau, countries in Africa accounted for 45 per cent of regular programme expenditures. |
В разбивке по региональным бюро, на страны Африки приходилось 45 процентов расходов на осуществление программ по линии регулярных ресурсов. |
A management review of a regional bureau was also initiated to assess and make recommendations on its management oversight. |
Помимо этого был начат обзор управленческой деятельности в одном из региональных бюро, с тем чтобы дать оценку состоянию управленческого надзора и вынести соответствующие рекомендации. |
It requested its bureau and the Joint Committee Steering Committee to consider whether this activity could be intensified and possibly made more normative. |
Он просил свое бюро и Руководящий орган Объединенного комитета рассмотреть возможность интенсификации этой деятельности и придания ей более нормативного характера. |
In June 2001, the local bureau of the Legal Chancellor was opened in Ida-Viru County. |
В июне 2001 года в волости Ида-Виру было открыто местное бюро канцлера юстиции. |
The representative of Mexico proposed that consideration be given to the establishment of a bureau, which should include indigenous people's representatives. |
Представитель Мексики предложил рассмотреть вопрос о создании бюро, в состав которого должны входить представители коренных народов. |
He recalled that there was no precedent of a bureau in any other standard setting working group of the Commission on Human Rights. |
Он напомнил об отсутствии прецедента в плане создания какого-либо бюро в рамках любой иной нормотворческой рабочей группы Комиссии по правам человека. |
Nevertheless, a bureau could be established if the working group so decided, by consensus. |
Тем не менее бюро может быть создано, если рабочая группа примет такое решение консенсусом. |
In-depth interviews conducted with bureau members of the Second and Third Committees further confirmed satisfaction with the level of services provided. |
Углубленные беседы, проведенные с членами бюро Второго и Третьего комитетов, еще более подтвердили удовлетворенность уровнем оказываемых услуг. |
The bureau also discussed the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration for consideration by the intersessional meeting. |
Бюро обсудило также планы действий по осуществлению Венской декларации для представления их на рассмотрение межсес-сионного совещания. |
At that meeting, the role of the extended bureau was also discussed. |
На заседании обсуждалась также роль расширенного бюро. |
The notes of the meetings show that bureau members requested and received input about the upcoming themes for the Council. |
Отчеты о заседаниях показывают, что члены бюро запросили и получили информацию о будущих темах Совета. |
To facilitate access to information by bureau members of intergovernmental bodies, substantive secretariats should organize briefings on key reports highlighting policy implications of analysis presented. |
Для того чтобы облегчить доступ членов бюро межправительственных органов к информации, основные секретариаты должны организовывать брифинги по основным докладам, на которых освещать последствия для политики, вытекающие из представленных анализов. |
Currently, the bureau does monitoring and intervention. |
В настоящее время бюро осуществляет мониторинг и вмешательство. |
The bureau has access to the entire judicial branch in the country. |
Бюро поддерживает контакты со всей судебной системой страны. |
Compliance status of 1991 portfolio by bureau |
Ситуация с соблюдением требований в отношении портфеля 1991 года со стороны бюро |
It is suggested that delegations consider arranging for the presence at the session of former bureau members and long-serving former delegates. |
Делегациям предложено рассмотреть вопрос об обеспечении присутствия на сессии бывших членов Бюро и бывших делегатов ветеранов Комитета. |
This is in agreement with the bureau of the Working Party. |
Это решение было согласовано с бюро Рабочей группы. |
The new bureau will be activated on 1 January 2003 subject to confirmation that all necessary administrative steps have been completed. |
Новое бюро начнет функционировать с 1 января 2003 года при условии подтверждения выполнения всех необходимых административных процедур. |
A further bureau meeting was held close to Geneva in January 2002. |
Еще одно совещание Бюро было проведено в окрестностях Женевы в январе 2002 года. |
Several Commission bureau members praised the work of POPIN in raising awareness about population issues. |
Ряд членов Бюро Комиссии высоко оценили работу ПОПИН по улучшению информированности о вопросах народонаселения. |
The establishment of a similar bureau is envisaged for the International Airport in Košice. |
Предусматривается создание аналогичного бюро в международном аэропорту в Кошице. |
The delegation of the United States invited the extended bureau to hold a meeting in Grand Forks, North Dakota from 4 to 6 October. |
Делегация Соединенных Штатов Америки пригласила бюро расширенного состава провести свое совещание в Гранд-Форкс, Северная Дакота, 4-6 октября. |
The Committee elects it bureau at the beginning of each calendar year. |
В начале каждого календарного года Комитет избирает свое бюро. |
The roles of the Working party's bureau might also be discussed. |
Можно было бы также обсудить и роль бюро Рабочей группы. |