The group of Western European and other countries nominated Ms. Hitzfeld to serve as the member of the bureau for the group. |
Группа стран Западной Европы и других стран назначила г-жу Хитцфельд в качестве члена Бюро от этой Группы. |
The outlines were approved by the assessment's advisory bureau following an integrated design team meeting, held in Montpellier, France, in May 2005. |
Эти аннотации были утверждены консультативным бюро по оценке после проведения в Монпеллье, Франция, в мае 2005 года комплексного совещания разработчиков. |
During the first half of 2005, a process for submissions on the draft texts, regional consultations and a meeting of an expanded bureau facilitated the intersessional work. |
В первой половине 2005 года удалось продвинуться в выполнении межсессионной работы благодаря тому, что был организовано процесс представления проектов текста, были проведены региональные консультации, а также созвано совещание Расширенного бюро. |
Ghassan Ben Jeddou, the Beirut bureau chief of Al-Jazeera, recalls receiving four telephone calls that day related to the same claim of responsibility. |
Руководитель бейрутского бюро «Аль-Джазира» Гасан бен Джедду вспоминает, что в тот день он получил четыре телефонных звонка с тем же заявлением об ответственности за взрыв. |
Fortunately, I was wearing my bulletproof vest last night, per bureau regulations when working undercover. |
К счастью, на мне с прошлой ночи был пуленепробиваемый жилет, согласно требованиям Бюро к негласной работе. |
Unfortunately, for various reasons, the bureau had met only once at the current session and that had been early in the proceedings. |
К сожалению, по различным причинам бюро на текущей сессии встречалось только в начале его работы. |
Mr. HERNDL said that the Chairman had already recognized that the bureau should be involved when the question of appointments arose. |
Г-н ХЕРНДЛЬ говорит, что Председатель уже признал, что бюро следовало бы вовлечь в рассмотрение вопроса о назначениях, когда он возник. |
The 2004 General Assembly decided that the bureau of Ukraine should become a Full Member from 1 January 2005 under certain conditions. |
В 2004 году Генеральная ассамблея решила, что с 1 января 2005 года бюро Украины должно стать полноправным членом при условии выполнения некоторых требований. |
A specialised bureau was set up at Bratislava International Airport by the customs hazardous materials and drug enforcement unit in 2003, and reinforced in 2004 with its staff increased to 13. |
В Братиславском международном аэропорту в 2003 году в рамках таможенной группы по обеспечению соблюдения нормативных положений относительно опасных материалов и наркотиков было создано специальное бюро, которое в 2004 году было укреплено путем увеличения численности сотрудников до 13 человек. |
The UNESCO Bangkok office, as a regional bureau, will provide technical support to Field Offices in areas where it has the capacity to do so. |
Представительство ЮНЕСКО в Бангкоке, выполняющее функции регионального бюро, будет оказывать представительствам на местах техническую поддержку в тех областях, в которых оно располагает необходимым потенциалом. |
One of the concerns expressed was that such an amendment would prevent States that became parties during the period between two sessions from being elected to serve on the bureau. |
Один из моментов, вызвавших обеспокоенность, заключался в том, что подобная поправка не позволит государствам, которые стали государствами - участниками в период между двумя сессиями, быть избранными в состав бюро. |
The Conference requested its bureau to review and develop a proposed organization of work for the third session in consultation with the secretariat and the Chairmen of the regional groups. |
Конференция просила свое бюро рассмотреть и разработать предлагаемую организацию работы третьей сессии в консультациях с Секретариатом и председателями региональных групп. |
Specific regional priorities for each bureau are as follows: |
Конкретные региональные приоритеты каждого бюро являются следующими: |
Once finalized in light of Board comments at the current session, country programmes would be posted on regional bureau web sites by end October. |
Окончательные варианты страновых программ с учетом замечаний Совета, высказанных на текущей сессии, будут размещены на веб-сайтах региональных бюро к концу октября. |
All country offices and regional bureau increase budgets for mainstreaming gender equality and women's empowerment |
Все страновые представительства и региональные бюро увеличили бюджеты учета гендерной проблематики и равенства и расширения прав и возможностей женщин |
The Federation of Bosnia and Herzegovina pension fund, the federal employment bureau, the Army and employers meet their obligations, but are not undertaken by all. |
Пенсионный фонд Федерации Боснии и Герцеговины, федеральное бюро трудоустройства, армия и работодатели выполняют свои обязательства, но они возлагаются не на всех. |
The extended bureau began the process of consultations within and among regional groups to facilitate the election of officers in accordance with the provisional rules of procedure for the Eleventh Congress. |
Расширенное бюро приступило к проведению консультаций в рамках региональных групп и между ними в целях содействия выборам должностных лиц в соответствии с временными правилами процедуры одиннадцатого Конгресса. |
The purpose of the complaints bureau is to receive complaints concerning compliance with the law on equal treatment of men and women. |
В бюро по рассмотрению жалоб должны направляться жалобы, касающиеся соблюдения законодательства о равном обращении с мужчинами и женщинами. |
The bureau will also be given the task to conduct research and give advice, which aim at achieving corrective action. |
Кроме того, этому бюро будет поручено проводить исследования и выносить рекомендации, касающиеся принятия мер по исправлению положения. |
Paraguay had also set up an inter-institutional bureau to coordinate implementation of the Convention, which had begun by analysing the Committee's observations and identifying areas for action. |
Парагвай также создал для координации реализации Конвенции межведомственное бюро, которое начало свою работу с анализа замечаний Комитета и определения областей, где необходимо действие. |
Our Congress has established specific institutions - my bureau, most notably - to ensure that the compliance assessment process is rigorous, systematic and objective. |
Наш Конгресс создал специальные учреждения, прежде всего мое бюро, для обеспечения строгости, систематичности и объективности оценки соблюдения. |
That should include an assessment of the effectiveness of current tools focusing, beyond process issues, on strategic policy concerns, in particular the joint bureau meetings. |
Эта работа должна предусматривать оценку эффективности существующих инструментов с уделением внимания, помимо процедурных вопросов, озабоченностям, связанным со стратегической политикой, в частности совместным заседаниям бюро. |
The PRESIDENT expressed appreciation for his selection, noting that he would be able to count on the support of an effective secretariat and an experienced bureau. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает признательность за остановленный на нем выбор, отмечая, что он может рассчитывать на поддержку эффективного секретариата и опытного бюро. |
A further meeting is scheduled for October 2004 and the bureau has been informed that negotiations should be completed this year or it may be necessary to postpone further membership discussions. |
Следующее совещание планируется провести в октябре 2004 года, и страховое бюро было проинформировано о том, что переговоры должны быть завершены в текущем году, либо, в противном случае, дальнейшее обсуждение вопроса о членстве, возможно, потребуется отложить. |
The bureau of Ukraine has been a Transitional Member of the Council of Bureaux since 1998. |
Страховое бюро Украины является переходным членом Совета страховых бюро с 1998 года. |