Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Budget - Расходов"

Примеры: Budget - Расходов
As these staff receive the post adjustment applicable to their home duty station, the average salary cost was higher than the standard cost used in the budget estimates. Поскольку эти сотрудники получали корректив по месту службы, применимый в отношении их места службы, то средние расходы на выплату окладов были выше стандартных расходов, используемых в бюджетной смете.
The Secretary/Chief Executive Officer introduced the document and addressed each of the three components of the budget, namely administrative, investment and audit costs. З. Секретарь/Главный административный сотрудник представил документ и коснулся каждого из трех компонентов бюджета, а именно административных расходов, инвестиционных расходов и расходов на ревизию.
The Committee requests that detailed information on the factors that underlie the significant increase in the volume of interpretation/translation services as well their related costs be provided to the Fifth Committee before it considers the revised budget for the mission. Комитет просит предоставить Пятому комитету, прежде чем тот приступит к рассмотрению пересмотренного бюджета для Миссии, детальную информацию о факторах, объясняющих значительное увеличение объема услуг по устному/письменному переводу и связанных с ними расходов.
Under the circumstances, and taking into account delays in the implementation of projects funded under operational costs referred to in paragraph 15 above, the Committee is of the view that a reduction of $1.1 million should be applied to the revised budget for MINUSTAH. В этих обстоятельствах, принимая во внимание задержки с осуществлением проектов, финансируемых по статье оперативных расходов, о которых говорилось в пункте 15 выше, Комитет считает, что пересмотренный бюджет МООНСГ должен быть сокращен на 1,1 млн. долл. США.
In the context of the second performance report on the programme budget for the biennium 2004-2005, the actual expenditures incurred for this activity will be reported to the General Assembly. В контексте второго доклада об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов Генеральной Ассамблее будет сообщено о размере фактических расходов, связанных с этим видом деятельности.
The additional requirements were attributable to a higher actual ratio of common staff costs to net salaries than originally estimated in the 2004/05 budget, as set out in the note. Дополнительные потребности в средствах были обусловлены более высоким фактическим соотношением общих расходов по персоналу и чистых окладов по сравнению с первоначально предусмотренным в бюджете на 2004/05 год, как об этом говорится в вышеупомянутой записке.
This is reflected in both the proposed programme budget for 2006-2007 and the 2005 Annual Appeal to donors; the Appeal has been carefully reviewed to bring planned expenditure in line with expected resources. Этот процесс отражен как в предлагаемом бюджете по программам на 2006 - 2007 годы, так и в ежегодном призыве к донорам 2005 года; содержание призыва было тщательно проанализировано для приведения планируемых расходов в соответствие с ожидаемым объемом ресурсов.
However, such a simplified treatment may not reflect the effect of a number of variables, such as non-recurrent items, and the delayed impact of new additions to the budget for the biennium in progress. Однако такой упрощенный подход не может учитывать воздействие ряда переменных факторов, таких, как непериодические статьи расходов и отсроченные последствия внесения новых добавлений в бюджет за текущий двухгодичный период.
For this reason, as well as the fact that the proposed budget represents limited growth in comparison with the previous biennium, the efficient and effective management of human resources takes on even greater importance. По этой причине, а также с учетом того, что предлагаемый бюджет по программам предусматривает ограниченный рост расходов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, действенное и эффективное управление людскими ресурсами приобретает еще более важное значение.
Since its inception, UNEP has received some funding from the regular budget of the United Nations to finance the expenses of its secretariat, with programme activities being funded through voluntary contributions to the Environment Fund. С момента своего создания ЮНЕП получала определенную долю средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций для финансирования расходов своего секретариата, при этом программная деятельность финансировалась по линии добровольных взносов, поступающих в Фонд окружающей среды.
The agreement establishes a biennium budget with a first-year assessment in which the Secretary-General is authorized to spend $950 million - or about six months of expenditures - pending further action by the General Assembly. Достигнутое соглашение предусматривает принятие бюджета на двухгодичный период с начислением взносов на первый год и при наделении Генерального секретаря полномочиями производить расходы в пределах 950 млн. долл. США - что составляет примерно шестимесячную сумму расходов - в ожидании дальнейшего решения Генеральной Ассамблеи.
The single largest share of the national budget was spent on providing universal access to education up to the age of 16, with free primary and secondary schooling available without discrimination to all children. Обеспечение всеобщего доступа к образованию для детей до 16 лет включительно является крупнейшей статьей расходов государственного бюджета, поскольку начальное и среднее образование бесплатно для всех детей без какой-либо дискриминации.
The budget was an instrument that could help the United Nations reform its operations and rationalize the structure of its expenditure, in order to strengthen its operating capacities and the effectiveness of its execution mechanisms. Бюджет является инструментом, который может помочь Организации Объединенных Наций реформировать свою деятельность и рационализировать структуру расходов, чтобы укрепить свои оперативные возможности и эффективность своих исполнительных механизмов.
The total expenditure envisaged in the budget, namely US$3,058,200,000 would be the subject of complex negotiations since it was both a financial and political issue. Предусмотренная в бюджете сумма расходов - 3058200000 долл. США - будет предметом сложных переговоров, поскольку это вопрос одновременно и финансовый, и политический.
Of a total of some US$3 billion, according to the preliminary expenditure estimate, the proposed programme budget foresaw a net increase of 117 posts. Общая сумма проекта бюджета по программам, согласно предварительной смете расходов, составляет около З млрд. долл. США, и в нем предусматривается чистое добавление 117 должностей.
Whereas the changing cost parameters were relatively understandable, that was not the case with the relocation of military personnel, which would have some additional financial implications for the next budget cycle. Если изменение параметров расходов является в определенной степени понятным, то дело обстоит совершенно по-иному с передислокацией военнослужащих, которая будет иметь некоторые дополнительные финансовые последствия для следующего бюджетного цикла.
It must take account of the need to cover the costs of such contracts from within currently approved resources if the General Assembly failed to approve the establishment of the posts after considering the budget proposals for 2005-2006. Она должна учитывать необходимость покрытия расходов по таким контрактам в пределах утвержденных на данный момент ресурсов в случае, если Генеральная Ассамблея не утвердит создание должностей после рассмотрения бюджетных предложений на 2005 - 2006 годы.
The proposal to allocate 1 per cent of the Organization's budget to cover the Court's expenses is unacceptable if we are truly serious about upholding the rule of law in international relations. Предложение о выделении одного процента от бюджета Организации на покрытие расходов Суда неприемлемо, если мы серьезны в своих намерениях укреплять верховенство права в международных отношениях.
The secondary budget bill (Bill 376) provides $31 million in funding for the Governor's Office, the Legislature, the Public Auditor, mayors and other government operations. В законопроекте о прочих расходах (законопроект 376) предусмотрены ассигнования в размере 31 млн. долл. США на покрытие расходов на деятельность канцелярии губернатора, Законодательного собрания, государственного ревизора, мэров и других государственных учреждений.
This new procedure was implemented beginning in August 2003, after the budget for the current biennium had been submitted. Therefore, no allocation for this expenditure was included. Осуществление этой новой процедуры началось с августа 2003 года после представления бюджета на текущий двухгодичный период, в связи с чем никаких бюджетных ассигнований для покрытия этих расходов предусмотрено не было.
Given the overall budgetary situation of the United Nations information centres, there are no resources available within the regular programme budget to meet the cost of opening and operating an additional centre within the allocation for the current biennium. С учетом общего положения с бюджетом информационных центров Организации Объединенных Наций можно сделать вывод о том, что в рамках бюджета по регулярным программам отсутствуют ресурсы на покрытие расходов для открытия и обеспечения функционирования дополнительного центра за счет ассигнований, выделенных на текущий двухгодичный период.
Accordingly, either an additional appropriation to the regular programme budget of the Organization or an extrabudgetary contribution at a level to be determined in consultation with the Member States concerned would be required to meet the one-time and recurrent operating costs of such an office. В этой связи для покрытия единовременных или текущих оперативных расходов такого отделения потребуется предусмотреть в бюджете по регулярным программам Организации дополнительные ассигнования или же внести не предусмотренный бюджетом взнос в размере, определенном в консультации с соответствующими государствами-членами.
This Partsection gives an overview or summary of UNHCR's budget for 2006, with an indication of 2004 expenditure and revised 2005 needs (both programme and support). В настоящей части дается общий обзор или резюме бюджета УВКБ на 2006 год с указанием расходов в 2004 году и скорректированных потребностей на 2005 год (как по программам, так и по поддержке программ).
In contrast, the total budget of the United Nations, mandated to maintain international peace and security, is less than 1.5 per cent of the world's military expenditure. Для сравнения общий бюджет Организации Объединенных Наций, призванной поддерживать международный мир и безопасность, составляет менее 1,5 процента от объема мировых военных расходов.
The financial requirements related to paragraphs 4 and 5 above, excluding the removal of asbestos, will be dealt with in the context of the proposed programme budget for the respective biennium. Финансовые потребности, указанные в пунктах 4 и 5 выше, за исключением расходов на удаление асбеста, будут рассматриваться в рамках предлагаемого бюджета по программам на соответствующий двухгодичный период.