Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Budget - Расходов"

Примеры: Budget - Расходов
The Advisory Committee will examine this report in September 1995, in conjunction with its examination of the administrative and support cost budget for UNRWA for 1996-1997. Консультативный комитет изучит этот доклад в сентябре 1995 года во время рассмотрения сметы административных и вспомогательных расходов БАПОР на 1996-1997 годы.
The explosion of the peace-keeping budget has almost brought the United Nations to a standstill. Резкое увеличение расходов на операции по поддержанию мира едва ли не остановило работу Организации Объединенных Наций.
The budget of the French and Flemish Communities is financed by: Финансирование бюджетных расходов франкоговорящего и фламандского сообществ обеспечивается:
UNRWA modified the format of its budget presentation in 1995 to differentiate more clearly between programme and project costs. БАПОР изменило в 1995 году формат своего бюджета в целях более четкого разграничения расходов по программам и расходов по проектам.
In September 1994, the Agency reduced the budget for the biennium 1994-1995 by an additional $7.5 million to accommodate unavoidable cost increases. В сентябре 1994 года Агентство сократило бюджет на двухгодичный период 1994-1995 годов еще на 7,5 млн. долл. США, чтобы компенсировать неизбежный рост расходов.
Beginning in late 1995, the Agency was indirectly affected by the cost containment exercise implemented by the United Nations in its regular budget. Начиная с конца 1995 года Агентство оказалось под косвенным воздействием мер по ограничению расходов, принимаемых Организацией Объединенных Наций в рамках своего регулярного бюджета.
The difference between taxes and expenditures implies a "budget surplus", with an adverse impact on aggregate demand and economic growth. Разница между суммой налогов и государственных расходов составляет "бюджетный избыток", который негативно сказывается на совокупном спросе и экономическом росте.
For the latter, it would be less a conversion than a reallocation of the components of the government budget, and military spending could be redirected. Для вторых речь шла бы не столько о конверсии, сколько о перераспределении статей государственного бюджета и изменении структуры военных расходов.
C. Estimated budget for bibliography and database US dollars С. Смета расходов на подготовку библиографии и базы данных
Conditions have worsened for many families in recent years, owing to lack of gainful employment and measures taken by Governments seeking to balance their budget by reducing social expenditures. За последние годы условия жизни многих людей ухудшились в связи с отсутствием доходной занятости и мерами, принимаемыми правительствами, в стремлении сбалансировать бюджет за счет сокращения социальных расходов.
The Advisory Committee notes from paragraph 28.5 of the proposed programme budget that cost containment measures for this item have been implemented during the course of the biennium 1994-1995. На основании пункта 28.5 предлагаемого бюджета по программам Консультативный комитет отмечает, что в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов принимались меры по сдерживанию расходов по этой статье.
Finally, my delegation has a point to make in response to concerns that have been raised about the establishment of a total level of expenditures in this budget. Наконец, моя делегация намерена выступить в ответ на высказанную озабоченность в связи с учреждением общего уровня расходов в этом бюджете.
At the same time, the budget is below the level of expenditures for United Nations programmes during the current 1994-1995 biennium. В то же время этот бюджет ниже уровня расходов на программы Организации Объединенных Наций на текущий двухгодичный период 1994-1995 годов.
It became clear in 1994 that the UNDP biennial budget would have to be reduced further to keep administrative costs in line with declining core programme resources. В 1994 году стало очевидным, что бюджет ПРООН на двухгодичный период придется подвергнуть дальнейшему сокращению для обеспечения соответствия объема административных расходов уменьшающемуся объему основных ресурсов по программам.
The framework provided for a 5 per cent annual increase in the Agency's regular budget to accommodate natural growth in the refugee population and unavoidable cost increases due to inflation. Рамки предусматривают 5-процентное ежегодное увеличение регулярного бюджета Агентства в целях отражения естественного роста численности беженцев и неизбежного роста расходов по причине инфляции.
New features included summaries of each budget section, additional information on expenditures for the biennium 1992-1993 and information on extrabudgetary expenditures and projections by object of expenditure. К числу новых особенностей относятся общие обзоры в каждом бюджетном разделе, дополнительная информация по расходам за двухгодичный период 1992-1993 годов и информация о внебюджетных расходах и проектах с разбивкой по категориям расходов.
Consolidated global funds: Summary of budget and expenditure by Сводные глобальные фонды: резюме ассигнований и расходов в разбивке
A tripartite body would be more cost-effective, both in terms of the regular budget and because there would be fewer appeals. Трехсторонний орган отличался бы большей эффективностью с точки зрения расходов как по линии экономии в рамках регулярного бюджета, так и благодаря уменьшению количества апелляций.
Mr. SHARP (Australia) said that it was impossible for the Secretariat to furnish the many different budget estimates expected of it in time. Г-н ШАРП (Австралия) говорит, что Секретариат не в силах в желаемые сроки представлять требуемые от него многочисленные сметы расходов.
In particular, the submission of budget proposals for peace-keeping operations should be speeded up, especially by using standardized cost estimates. В особенности необходимо ускорить представление бюджета операций по поддержанию мира, в частности на основе использования стандартных норм издержек для прогнозирования расходов.
The particular difficulty faced by African countries was therefore that the required structural adjustment measures for agriculture set a limit to the needed budget cuts. В этой связи африканские страны столкнулись с конкретной проблемой, заключавшейся в том, что необходимые меры структурной перестройки в сельском хозяйстве не позволяли осуществить требуемого сокращения расходов.
Efforts should also be made to improve and simplify the process of preparing the budget, for example, by standardizing costs. Необходимо также предпринять усилия к тому, чтобы улучшить и упростить процедуру подготовки бюджета, например, путем установления нормативов расходов.
In its report, the Secretariat had not provided convincing detail concerning the criteria for the allocation of expenditures between the regular budget and the support account. В своем докладе Секретариат не представил убедительных деталей по поводу критериев распределения расходов между регулярным бюджетом и вспомогательным счетом.
The Secretariat should therefore submit proposals for the inclusion of logistical backstopping posts in the regular budget when the revised estimates for the biennium 1994-1995 were submitted. В этой связи Секретариат должен представлять предложения о включении должностей, связанных с материально-технической поддержкой, в регулярный бюджет, и это должно быть сделано, уже начиная с представления пересмотренной сметы расходов на двухгодичный период 1994-1995 годов.
The second reserve, the Committee was informed, would be established to meet transition costs associated with the smooth implementation of the 1994-1995 budget strategy. Комитет был информирован о том, что второй резервный фонд будет учрежден для покрытия расходов в переходный период, связанных с последовательным осуществлением бюджетной стратегии на 1994-1995 годы.