Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Budget - Расходов"

Примеры: Budget - Расходов
In the 1992-1993 programme budget, the main component of the estimate for training related to technical training. В бюджете по программам на 1992-1993 годы основным компонентом сметы расходов на подготовку кадров были расходы на подготовку технических кадров.
Furthermore, the replacement of the Swiss Medical Unit, which was provided to the United Nations free of charge, by a medical unit from the Republic of Korea also resulted in additional requirements under the budget line, Standard troop cost reimbursement. Кроме того, замена швейцарского медицинского подразделения, которое было предоставлено Организации Объединенных Наций бесплатно, медицинским подразделением из Республики Корея также привела к возникновению дополнительных потребностей по бюджетной статье возмещения расходов на содержание военного персонала по стандартным ставкам.
Mr. MERIFIELD (Canada) said that his delegation appreciated the information provided by the Acting Controller concerning the higher estimated cost for helicopter rentals in the UNTAC budget. Г-н МЕРИФИЛД (Канада) говорит, что его делегация признательна за информацию, предоставленную исполняющим обязанности Контролера в отношении завышенной сметы расходов на аренду вертолетов в бюджете ЮНТАК.
His delegation wished to know the technical justification for including the expenses of the Tribunal in the regular budget and asked whether a detailed breakdown would be provided. Его делегация хотела бы знать технические основания для включения расходов по содержанию Трибунала в регулярный бюджет и просит представить подробную разбивку расходов.
The draft resolution provided clear guidelines to the Secretary-General for providing cost estimates separated from the proposed regular budget for the biennium 1994-1995. English Page В проекте резолюции для Генерального секретаря содержатся четкие руководящие принципы, обеспечивающие составление сметы расходов отдельно от предлагаемого регулярного бюджета на двухгодичный период 1994-1995 годов.
For the United Nations regular budget, annual cost reductions of $1.37 million will be realized, beginning in 1994, in addition to those reductions accruing as a result of the introduction of the revised General Service staff assessment scale. По регулярному бюджету Организации Объединенных Наций начиная с 1994 года будет достигнуто ежегодное сокращение расходов на 1,37 млн. долл. США, в дополнение к сокращениям, достигнутым в результате внедрения пересмотренной шкалы налогообложения сотрудников категории общего обслуживания.
In the light of the fact that the Conference is to be organized without real growth implications for the overall regular budget, it would be the Secretary-General's intention not to seek additional resources for these costs but to finance them from within the 1994-1995 appropriation. Учитывая тот факт, что Конференция должна быть организована без реального увеличения финансовых последствий для общего регулярного бюджета, Генеральный секретарь намерен не испрашивать дополнительных ресурсов на покрытие этих расходов, а финансировать их за счет ассигнований на 1994-1995 годы.
This would entail a net reduction in the amount of $437,200 under the expenditure sections of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995, as follows. Это будет предполагать чистое сокращение предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов на 437200 долл. США по следующим разделам сметы расходов.
As there was no provision in the regular budget for travel of participants and lecturers, such expenses had to be met from the Trust Fund for Symposia, although contributions to the Trust Fund had diminished. Поскольку в регулярном бюджете не предусмотрено никаких ассигнований на покрытие путевых расходов участников и докладчиков, эти расходы берет на себя Целевой фонд для проведения симпозиумов, ресурсы которого уменьшаются вследствие недостаточности производимых взносов.
Salaries and other related costs of, for example, legal counsellors may constitute the majority of an implementing partner's budget, since no material assistance would be provided. А поскольку материальная помощь не предусматривается, может случиться так, что в бюджетах партнеров-исполнителей наибольший объем средств будет направляться, например, на выплату окладов юрисконсультам и покрытие других сопутствующих расходов.
This situation, coupled with an insufficient budget for other objects of expenditure, constitutes a serious constraint on the Unit's determined efforts to enhance further its productivity and performance. Такое положение в сочетании с недостаточным бюджетом по другим статьям расходов серьезно ограничивает деятельность Группы по дальнейшему повышению производительности и улучшению показателей ее работы.
I am encouraged to believe that a substantial portion of the budget for its extension will be funded by donor countries, a number of whom have already generously contributed to the process of implementing and consolidating the peace accords. Я склонен верить, что существенную часть бюджетных расходов в связи с продлением Миссии покроют страны-доноры, ряд из которых уже внес щедрый вклад в процесс осуществления и закрепления мирных соглашений.
Financial support from the United Nations regular budget has so far covered only the conference-servicing costs for one annual meeting of the Special High-Level Council and an estimated three meetings of the Scientific and Technical Committee during each year of the biennium. Финансовая поддержка из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на данный момент ограничивается лишь покрытием расходов по конференционному обслуживанию одной ежегодной встречи Специального совета высокого уровня и ориентировочно трех заседаний Научно-технического комитета в год на протяжении двухлетнего периода.
30.11 As regards the maintenance budget, provision is made for the creation of a maintenance structure that would progressively replace the current development team. 30.11 Что касается сметы расходов на техническое обслуживание, то предусматриваются ассигнования на создание структуры технического обслуживания, которая постепенно заменит нынешнюю группу, занимающуюся разработкой.
The overall requirement under this heading is now projected to be lower than originally estimated owing to the delay in the deployment of United Nations-owned and contingent-owned equipment and to actual expenditures incurred so far under these budget line items. В настоящее время предполагается, что общие потребности по данной статье будут ниже, чем первоначально планировалось, ввиду задержек в размещении принадлежащего Организации Объединенных Наций и находящегося в собственности контингентов оборудования и с учетом фактических расходов, понесенных на текущий момент по этим статьям бюджета.
Commending the Secretariat on the early completion and submission of the budget proposal, her delegation welcomed the prudent measures taken by the Secretariat to reduce spending. Выражая признательность Секретариату за быстрое завершение и представление предложений по бюджету, ее делегация приветствует разумные меры, принятые Секретариатом, по сокращению расходов.
His delegation supported, in principle, the overall priorities set by the Secretary-General in his proposed programme budget and welcomed his efforts to minimize expenses without compromising the quality of the services provided to Member States or the execution of mandated activities. Делегация Индонезии, в принципе, согласна с общими приоритетами, определенными Генеральным секретарем в его проекте бюджета по программам, и приветствует те усилия, которые он предпринял в целях сокращения расходов без ущерба для качества услуг, предоставляемых государствам-членам, и осуществления предусмотренных мероприятий.
Noting the emergency measures taken by the territorial Government to cut the budget deficit and government spending, отмечая далее срочные меры, принятые правительством территории по сокращению бюджетного дефицита и расходов правительства,
My delegation regrets that this draft resolution, which has financial implications has not been accompanied by any budget of expenditures prepared by the Secretary-General, as provided for in rule 153 of the provisional rules of procedure of the General Assembly. Моя делегация сожалеет о том, что этот проект резолюции, который имеет финансовые последствия, не сопровождается подготовленной Генеральным секретарем сметой бюджетных расходов, как это предусмотрено правилом 153 Временных правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
The Government would continue to give high priority to improving the standard of living for all Bermudians while at the same time remaining dedicated to the policy of a balanced current account budget. Правительство будет и впредь уделять первоочередное внимание повышению уровня жизни всех жителей Бермудских островов, одновременно сохраняя приверженность делу проведения политики сбалансированности текущих статей доходов и расходов бюджета.
Possible arrangements for sharing different categories of costs between organizations and the Parties to the Convention and charges for services not absorbed by the organization's budget Возможные договоренности о совместном несении различных видов расходов организациями и Сторонами Конвенции и оплата услуг, не предусмотренных бюджетом организации
In the case of the Permanent Secretariat, budget figures in programme categories might often, however, be harder to estimate than those showing objects of expenditure. Однако в случае постоянного секретариата бюджетные показатели в категориях программы, возможно, зачастую будут труднее поддаваться оценке, чем показатели по статьям расходов.
No provisions have been made in the programme budget for the biennium 1994-1995 3/ to cover substantive and technical secretariat servicing of the meetings called for in the draft resolution. В бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов 3/ не предусматриваются ассигнования на покрытие расходов на основное и техническое секретариатское обслуживание заседаний, испрашиваемых в проекте резолюции.
That level should be adequate to accommodate additional expenditures deriving from legislative mandates not provided for in the proposed programme budget as long as the criteria for the use of the contingency fund were maintained. Этого объема должно быть достаточно для покрытия дополнительных расходов в связи с мандатами директивных органов, не предусмотренными в предлагаемом бюджете по программам, при условии соблюдения критериев использования резервного фонда.
He wondered, however, whether in that context it was appropriate to charge to the UNMIH budget certain expenditures such as the repair of infrastructure which would appear to come under development assistance and should thus be financed from voluntary contributions. Однако его интересует, правомерно ли с учетом этого закладывать в бюджет МООНГ определенные статьи расходов, например на ремонт объектов инфраструктуры, что, как представляется, должно проходить по статье помощи на цели развития и финансироваться за счет добровольных взносов.