Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Budget - Расходов"

Примеры: Budget - Расходов
At the end of August 1993, after the expiration of the initial budget period, the Commission was informed that funds would be allocated to cover its activities until 31 December 1993 from existing resources, namely, the budget of the Office of Legal Affairs. В конце августа 1993 года после истечения первоначального бюджетного периода Комиссию известили о том, что средства для покрытия ее расходов до 31 декабря 1993 года будут выделены за счет имеющихся ресурсов, т.е. из бюджета Управления по правовым вопросам.
The Russian Federation considered that the root cause of the problem was the unfair mechanism of apportionment of expenses among Member States for United Nations activities, particularly for peace-keeping operations, whose aggregate budget was almost three times as much as the Organization's regular budget. Российская Федерация считает, что главный корень проблемы заключается в несправедливом механизме распределения расходов на деятельность Организации Объединенных Наций среди ее участников, и прежде всего в том, что касается миротворческих операций, совокупный бюджет которых почти в три раза превышает регулярный бюджет Организации.
That was reflected in the proposed DPI budget for 1996 to 1997, in which it was proposed to reduce expenditure by 3.2 per cent compared with the level set in the budget approved for the 1994-1995 biennium. Этот фактор учтен в предлагаемом бюджете Департамента общественной информации на 1996-1997 годы, который предусматривает сокращение расходов на 3,2 процента по сравнению с утвержденным бюджетом на двухгодичный период 1994-1995 годов.
With regard to JIU, he said that the statute of that body laid down a procedure for estimating costs, and further stipulated that the Unit's budget should fall within the regular budget of the United Nations. Что касается ОИГ, то он говорит, что в статуте этого органа изложена процедура определения сметных расходов и далее предусмотрено, что бюджет Группы является составной частью регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
In August 1995, the regular budget had run out of cash and to cover regular budget expenditures through September, $125 million had had to be borrowed from peace-keeping operations. ЗЗ. В августе текущего года были израсходованы средства регулярного бюджета и пришлось заимствовать 125 млн. долл. США из средств, предназначенных для осуществления операций по поддержанию мира, для покрытия расходов регулярного бюджета до сентября.
As for the management of costs, the current approved budget represents a 10 per cent reduction in real terms and includes cost cuts mandated by the General Assembly of $154 million, beyond the $98 million already indicated in my budget submission. Что касается управления расходами, то нынешний утвержденный бюджет представляет собой 10-процентное сокращение в реальном выражении и включает в себя затребованное Генеральной Ассамблеей уменьшение расходов на 154 млн. долл. США сверх тех 98 млн. долл. США, которые уже указаны в моем представлении бюджета.
The Committee recommends that, in the context of harmonization of budget presentations mentioned in paragraphs 2 and 12 above, UNFPA present the APSS budget in relation to the total planned expenditure for the same period. В контексте согласования методов представления бюджетов, указанных в пунктах 2 и 12 выше, Комитет рекомендует ЮНФПА указывать в бюджете АОПП общий объем запланированных расходов за тот же период.
The Committee is of the view that systems development costs and plans should be fully budgeted in the period concerned in the biennial budget and disclosed as part of the costs of the Division for Administration and Information Services in the core budget for headquarters. Комитет считает, что расходы и планы по разработке систем следует полностью профинансировать в соответствующий период в рамках двухгодичного бюджета и провести их по статье расходов Отдела административного и информационного обслуживания в основном бюджете для штаб-квартиры.
With regard to financial measures taken by the State, including details of the housing budget as a percentage of the national budget, the Government of Guatemala has taken short- and medium-term steps to lay the bases for the progressive transformation of this sector. В отношении принятых государством финансовых мер, касающихся, в частности, формирования бюджета в сфере жилищного строительства, и доли соответствующей статьи расходов в общенациональном бюджете сообщается, что правительство Гватемалы разработало ряд краткосрочных и среднесрочных мероприятий, позволяющих заложить основы для постепенной перестройки жилищного сектора.
However, in 1994 Governments continued to look for alternative means to reduce budget deficits by increasing budget revenues through a reform of revenue-raising measures, such as the improvement of tax collection methods, and/or by reducing expenditures by cutting on subsidies or deferring debt-service payments. Тем не менее в 1994 году правительства продолжали искать альтернативные средства сокращения бюджетного дефицита путем увеличения бюджетных поступлений за счет совершенствования мер по привлечению поступлений, таких, как совершенствование методов налогообложения и/или сокращение расходов путем сокращения размеров субсидий или отсрочки выплат в контексте обслуживания задолженности.
As for the third priority area, budget formulation and presentation, the Secretary-General proposed that the presentation and cost estimates of budgets should be standardized and the budget format simplified. Что касается третьей приоритетной области - подготовки и представления бюджета, - то Генеральный секретарь предлагает стандартизировать представление бюджетов и сметы расходов, а также упростить формат бюджета.
The presentation of the budget performance report has been revised to show projected expenditures by main object of expenditure, on a basis allowing for easy comparison with the corresponding appropriations in the programme budget. Форма представления доклада об исполнении бюджета была пересмотрена для того, чтобы показать прогнозируемые расходы с разбивкой по основным статьям расходов, и с учетом того, чтобы их можно было легко сопоставлять с соответствующими ассигнованиями в бюджете по программам.
(a) "biennial budget" shall mean the budget to cover operational costs of UNOPS; а) "двухгодичный бюджет" означает бюджет для покрытия оперативных расходов УОП ООН;
Since the programme budget for the biennium 1992-1993 provided not only for meetings known at the time of budget preparation but also for meetings that would be authorized subsequently, no additional appropriations would be required for conference-servicing costs. Поскольку в бюджете по программам на двухгодичный период 1992-1993 годов предусмотрены расходы не только на заседания, которые были известны на момент составления бюджета, но и на заседания, решение о проведении которых принимается позднее, на покрытие конференционных расходов не потребуется дополнительных ассигнований.
In this way there will be a link between the cost of workload in the country programme budget and the cost of the workload in the administrative budget. Таким образом будет обеспечена увязка между показателями расходов на деятельность в рамках бюджета по страновым программам и расходов на деятельность в бюджете административных расходов.
He reiterated the Group's position that the programme budget for the biennium 1996-1997 was still fully valid, and that the adoption of the budget did not constitute a ceiling on expenditures. Он подтверждает позицию Группы в отношении того, что бюджет по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов полностью сохраняет свою силу и что утверждение бюджета не означает, что установлен верхний предел расходов.
The State budget funds earmarked for health care amounted to 10.1 per cent of the total volume of budget expenditures for 1993, as compared with 7.2 per cent in 1983. В 1993 году бюджетные ассигнования на здравоохранение были равны 10,1% общего объема бюджетных расходов (в 1983 году - 7,2%).
As expenses under other objects of expenditure are expected to remain at, or even in some cases exceed, initially approved budget levels, actual expenditure is poised to approach the level of the approved budget. Поскольку, как ожидается, расходы по другим статьям будут оставаться на первоначально утвержденных сметных уровнях или даже в некоторых случаях превысят их, сумма фактических расходов будет примерно соответствовать уровню утвержденного бюджета.
Table 1 below provides comparisons, by category of expenditure, among actual 1998-1999 expenditures, the initial proposed budget for the period 1999-2000 and the proposed revised budget. В таблице 1 ниже представлены данные по категориям расходов в сопоставлении между фактическими расходами за 1998-1999 годы, первоначальным предложенным бюджетом на период 1999-2000 годов и предлагаемым пересмотренным бюджетом.
In December 1997, in its budget submission to its General Conference relating to buildings management, UNIDO indicated that it would no longer budget for staff or buildings operations costs as of January 1999. В декабре 1997 года в представленном Генеральной конференции бюджетном документе по вопросам эксплуатации зданий ЮНИДО отметила, что начиная с января 1999 года она прекратит финансирование обслуживающего персонала и покрытие расходов на эксплуатацию зданий.
Furthermore, the revised budget for 1998/99 and the proposed budget for 1999/00 include an increased provision under commercial communications required from 1 March 1999 to cover communication services previously provided to MINURCA military personnel by the French military contingent. Кроме того, в пересмотренном бюджете на 1998/99 год и предлагаемом бюджете на 1999/00 год предусматривается увеличение ассигнований по статье «Коммерческая связь», необходимое с 1 марта 1999 года для покрытия расходов на услуги связи, предоставлявшиеся ранее военному персоналу МООНЦАР французским воинским контингентом.
The Committee notes that resources for major maintenance have not been included in the IAEA budget and that the United Nations included only its share in its budget. Комитет отмечает, что ресурсы для проведения крупных ремонтов не включены в бюджет МАГАТЭ и что Организация Объединенных Наций включила в свой бюджет только свою долю этих расходов.
The 10 per cent increase in the Office's budget for 1998 was a welcome move, but only 20 per cent of the entire budget was for actual remainder was allocated for the payroll. Отрадным фактом является 10-процентное увеличение бюджета этого управления в 1998 году, однако лишь 20% его средств выделяется на проведение конкретных операций, а остальные 80% идут на покрытие расходов, связанных с заработной платой.
The budget is based on estimations of the expected level of voluntary contributions to the general and earmarked funds as well as the level of expenditures required to supplement the United Nations regular budget resources to implement the Centre's programme and to provide the necessary programme support. Бюджет основан на оценках ожидаемого уровня добровольных взносов в общий и целевые фонды, а также на уровне расходов, необходимых для дополнения ресурсов регулярного бюджета Организации Объединенных Наций для осуществления программы Центра и оказания необходимой поддержки программе.
The Committee sought clarification as to how the budgetary provisions under the Foundation's programme costs budget relate to those of the subprogrammes of Section 12 of the regular budget (UNCHS) and what functional responsibilities the Foundation's staff had in this respect. Комитет просит разъяснить, каким образом бюджетные ассигнования в рамках бюджета оперативных расходов Фонда связаны с ассигнованиями по подпрограммам раздела 12 регулярного бюджета (ЦООННП), и каковы функциональные обязанности персонала Фонда в этом отношении.