Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Budget - Расходов"

Примеры: Budget - Расходов
The SPT is aware of other institutional, structural and legislative constraints to the NPM work, such as the absence of sufficient travel budget and adequate capacity to undertake follow-up visits. ППП осведомлен о других институциональных, структурных и законодательных препятствиях для работы НПМ, в частности об отсутствии достаточных бюджетных средств для покрытия транспортных расходов и об ограниченности возможностей осуществлять последующие посещения.
The estimated costs of the independent panel would amount to $400,100, including for consultants, travel and other operational requirements, under section 1, Overall policy-making, direction and coordination, of the programme budget for the biennium 2014-2015. Сметные расходы независимой коллегии составят 400100 долл. США, включая оплату услуг консультантов, покрытие путевых расходов и удовлетворение других оперативных потребностей, по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» бюджета по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов.
But the budget was also a key tool for management, a way to promote a deeper understanding of costs and a very powerful planning tool for ensuring that changes were implemented. Однако бюджетирование также является ключевым механизмом управления, способом стимулировать более глубокий анализ расходов и важным инструментом планирования, гарантирующим осуществление преобразований.
Adequate funding should be allocated from the national budget to cover the operational costs of the Electoral Council in order to build the management, the administrative and the logistical capabilities of the electoral body. Из национального бюджета необходимо выделить достаточный объем финансовых средств для покрытия оперативных расходов избирательного совета, что позволит создать управленческий, административный и материально-технический потенциал избирательного органа.
Child-sensitive budget planning, monitoring and expenditure tracking is important to allow for an assessment of whether the amounts allocated are used for their intended purpose. Планирование бюджета, мониторинг и отслеживание расходов с учетом интересов детей имеет большое значение, для того чтобы можно было оценивать целевое использование выделенных средств.
When signing international financial agreements, which may include conditions relating to budget allocations, States must give due consideration to the impact that the agreement may have on children, and protect critical expenditures for them. При подписании международных финансовых соглашений, которые могут включать условия выделения бюджетных средств, государства должны уделять надлежащее внимание возможным последствиям этого соглашения для детей и сохранять важные статьи расходов в их интересах.
JS2 noted that the budget for child heath remained extremely small and that households continued to contribute directly to the cost of health care for their children. Авторы СП2 подчеркнули, что бюджет, выделяемый на охрану здоровья детей, остается крайне незначительным и что семьи продолжают непосредственно покрывать часть расходов на лечение своих детей.
Following the constitutional reforms, the Government of Equatorial Guinea has decided that, starting with the 2015 budget, it will increase investment in the social sectors (education, health, public service, social affairs, gender equality and cultural affairs). После проведения конституционных реформ правительство Республики Экваториальная Гвинея приняло решение об увеличении с 2015 года объема бюджетных расходов на социальный сектор (образование, здравоохранение, бюджетные организации, социальная сфера, усилия по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами и культура).
OHCHR had developed a highly effective management system based on efficient and targeted spending, introducing cost-saving measures such as the simplification of the treaty body strengthening process to allow for re-allocation of regular budget funding. УВКПЧ разработало высокоэффективную систему управления, основанную на действенном и целевом расходовании средств, введении мер по сокращению расходов, например упрощение процесса укрепления договорного органа, что позволяет перераспределять средства из регулярного бюджета.
That situation exacerbated the imbalance between decision-making by a few at the Security Council and the disproportionate dilution of costs among the many through regular budget financing. Эта ситуация усиливает дисбаланс между принятием решений небольшим числом государств в Совете Безопасности и несоразмерным распределением расходов среди большого числа государств, так как эти решения финансируются из регулярного бюджета.
(b) To ensure sufficient resources for covering the costs of activities that are not covered by the United Nations regular budget; Ь) обеспечение достаточных ресурсов для покрытия расходов, связанных с деятельностью, которая не покрывается за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций;
(b) The EU reaffirmed its general commitment to contribute at a level of 2.5 per cent of the operational costs not covered by the United Nations regular budget. Ь) ЕС подтвердил свое общее обязательство вносить взнос на уровне 2,5% от общей суммы оперативных расходов, не покрываемых из средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
A recent analysis of the budget carried out by UNDP shows that a dominant part of the allocation has been used to pay the salaries of the army and veterans, with some provisions for operating costs and new capital expenditures. Проведенный недавно ПРООН анализ бюджета показывает, что большая часть выделенных средств использовалась для выплаты заработной платы военнослужащим и ветеранам и лишь некоторая часть ассигновалась на финансирование оперативных расходов и новых капитальных затрат.
(a) Substantially increase its budget allocations to adequate levels in the areas of social spending for children and their families; а) существенно увеличить бюджетные ассигнования до адекватных объемов по статьям социальных расходов на нужды детей и их семей;
Subsequently, UNFPA conducted a review to realign and transfer to the institutional budget, and vice versa, where necessary, those costs that better fit the "management" or "development effectiveness" cost categories. Впоследствии ЮНФПА провел обзор с целью перегруппировки и переноса в институциональный бюджет - а при необходимости и наоборот - тех расходов, которые вписывались в затратные категории «управления» и «эффективности развития».
Third, the 2010 budget announced a comprehensive review of administrative functions and overhead costs that will identify opportunities for additional future savings and improved service delivery. В-третьих, в бюджете 2010 года предусмотрен всеобъемлющий пересмотр административных функций и расходов на содержание административного аппарата, с тем чтобы выявить возможности дополнительной экономии и повышения качества услуг.
The absence of gender budgeting in the government operational budget as a mechanism to address the specific needs of women and to assess government's expenditure on women. У правительства отсутствует практика составления гендерно ориентированного бюджета в качестве механизма для удовлетворения конкретных потребностей женщин и оценки правительственных расходов на нужды женщин.
In line with the approved cost-recovery methodology, cost recovery from other resources will fund the management and special purpose (capital investment) activities of the institutional budget. В соответствии с этой утвержденной методикой возмещения расходов возмещение затрат по линии прочих ресурсов должно финансировать управленческую деятельность и специальную целевую деятельность (капитальные вложения) по линии общеорганизационного бюджета.
There are no net changes for posts supported by the institutional budget under the categories of management and development effectiveness costs, i.e., National Committee Relations, the Director's Office and Strategic Planning, and Finance and Operations. Отсутствуют какие-либо чистые изменения количества должностей, финансируемых из общеорганизационного бюджета по категориям расходов на управленческие цели и на обеспечение эффективности развития, т. е. по линии Отдела по связям с национальными комитетами, Канцелярии Директора и стратегического планирования, финансов и оперативной деятельности.
Please provide up-to-date statistical data, from 2008 onward, on trends in public spending on education, specifying the budget items to which funds are allocated and the percentage corresponding to each. Просьба представить статистические данные о динамике государственных расходов на образование с 2008 года с указанием областей, в которые направляются указанные средства, и их процентной доли.
The Advisory Committee notes the progress achieved in the harmonized cost recovery methodology and welcomes the increasing proportion of the institutional budget to be funded from other sources as a result of the harmonization exercise. Консультативный комитет отмечает прогресс, достигнутый во внедрении согласованной методологии возмещения расходов, и приветствует увеличение доли общеорганизационного бюджета, финансируемой из других источников, в результате процесса согласования процедур.
On the strategic plan, Board members supported the UNDP joint approach with UNFPA, UNICEF and UN-Women on the integrated budget and the harmonized cost recovery rate. Говоря о стратегическом плане, члены Совета поддержали совместный с ЮНФПА, ЮНИСЕФ и Структурой «ООН-женщины» подход в вопросах объединенного бюджета и согласованной ставки возмещения расходов.
While affirming that improving systems of risk management was a top priority, delegations indicated that it went beyond the discussion on the integrated budget and cost recovery. Подтверждая, что совершенствование систем управления рисками является наиболее приоритетной задачей, делегации указывали, что вопрос об этом выходит за рамки обсуждения объединенного бюджета и возмещения расходов.
Responding to a query, he noted that the institutional budget was credited with indirect cost recovery thereby making those funds available for programming and disclosure in a transparent manner. Отвечая на вопрос, он отметил, что средства, поступающие от непрямого возмещения расходов, зачисляются в бюджет организаций и могут использоваться на цели программ и подлежат раскрытию в порядке транспарентности.
The integrated budget, 2014-2017, also incorporated the new cost-recovery policy approved by the Board in its decision 2013/9, which was critical for deterring cross-subsidization between core and non-core resources, as mandated by the quadrennial review. Единый бюджет на 2014 - 2017 годы также предусматривает новую политику возмещения расходов, утвержденную Советом в его решении 2013/9, которая имеет решающее значение для предотвращения перекрестного субсидирования из основных и неосновных ресурсов, как это было решено по итогам четырехгодичного обзора.