Annex 3 Methodology to determine budget estimates, volume, cost, and currency adjustments |
Методология подготовки бюджетных смет, объема, ассигнований, расходов и корректировок на изменение валютных курсов |
In preparing the budget proposal, UNFPA took into account Executive Board decision 2007/15 on the review of the UNFPA policy on indirect cost recovery. |
При подготовке проекта бюджета ЮНФПА учитывал решение 2007/15 Исполнительного совета о проведении обзора политики ЮНФПА, касающейся косвенного возмещения расходов. |
This learning process is not without constraints for the Government, which devotes a great deal of time to responding to questions from Parliament or justifying the budget. |
Не все в этом плане идет у правительства гладко, поскольку имеются в этом процессе и сдерживающие факторы, с которыми ему приходится считаться, - так, много времени уходит на ответы на парламентские запросы и обоснования бюджетных расходов. |
Delegations expressed concerns about the deferment and asked for further details on the phased implementation of IPSAS, including a breakdown of the budget and costs. |
Делегации выразили обеспокоенность по поводу такого переноса сроков и просили представить дополнительную информацию о поэтапном внедрении МСУГС, в том числе с разбивкой по статьям бюджета и указанием расходов. |
Every year, the budget of the Ministry of Public Health includes an item for cases referred by doctors for treatment abroad. |
В каждом бюджете Министерства здравоохранения предусмотрена статья расходов на те случаи, когда врачи рекомендуют медицинское обслуживание за рубежом. |
The Committee also recommends budget tracking to monitor spending on children and that all necessary measures be taken in order to prevent and eliminate corruption in all sectors of society. |
Комитет также рекомендует установить контроль за распределением бюджетных средств, с тем чтобы осуществлять мониторинг расходов на нужды детей, а также принять любые необходимые меры по недопущению и искоренению коррупции во всех секторах общества. |
Programmes and projects which specifically target persons with disabilities and the percentage of the total budget allocated to them |
программы и проекты, которые конкретно нацелены на инвалидов, и долю выделенных для них бюджетных расходов |
In the case of Sri Lanka, public financing for health care accounts for only 48 per cent of total health expenditures, but this limited budget is used effectively. |
В случае Шри-Ланки государственное финансирование здравоохранения составляет только 48 процентов от общих расходов на охрану здоровья, но эти ограниченные бюджетные средства используются эффективно. |
The capacity of ECA to backstop the mechanism seems limited, with five staff members and a budget equivalent to 0.03 per cent of the total United Nations-system expenditure in Africa. |
ЭКА, как представляется, располагает ограниченными возможностями по поддержке этого механизма, так как ее соответствующий штат насчитывает пять сотрудников, а бюджет составляет 0,03 процента от общей суммы расходов системы Организации Объединенных Наций на деятельность в Африке. |
The average rate under the regular budget for net cost increases in the biennium 2012-2013 is 1.27 per cent per annum. |
Средние темпы чистого объема расходов по регулярному бюджету в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов составляют 1,29 процента в год. |
A review of the BMS expenditure pattern over the last three years indicated that the expenditure had been considerably less than the budget allocation. |
Анализ структуры расходов СЭЗ за последние три года показывает, что сумма расходов была значительно меньше предусмотренных бюджетных ассигнований. |
BCM is one of the first items to experience budget cuts, especially during a period of reducing management-related expenditure reductions due to budgetary restraints. |
ОБФ является одной из первых позиций, подпадающих под бюджетные сокращения, особенно в период урезания управленческих расходов из-за бюджетных ограничений. |
E. Comparing budget and expenditure for the Convention |
Е. Сопоставление бюджета и расходов Конвенции |
The present analysis of 2009 and 2010 is, therefore, considered representative of the staff budget of the Basel Convention Trust Fund in general. |
Тем самым данный анализ за 2009 и 2010 годы считается представительным в отношении бюджета расходов по персоналу Целевого фонда Базельской конвенции в целом. |
Trends in pro-poor sectors allocated budget out of total Government expenditure (%) |
секторов в общем объеме государственных расходов (%) |
For this reason, a budget line was provided for servicing the debt throughout the period 1998-2008. |
Так, например, в течение всего периода 1998-2008 годов предусматривалась отдельная статья расходов по обслуживанию долга. |
The Government has committed to funding all DIS personnel costs (salaries, stipends and various allowances), estimated at approximately $7 million, or 33 per cent of the budget. |
Правительство обязалось профинансировать все расходы СОП, связанные с персоналом (выплата окладов, субсидий и различных пособий), составляющие, по оценке, примерно 7 млн. долл. США, или 33 процента от общего объема расходов. |
I welcome the fact that the Government has started allocating funds from its federal budget for development projects in a cost-sharing partnership with the international community. |
Я приветствую тот факт, что правительство начало выделять средства из федерального бюджета на осуществление проектов в области развития в партнерстве с международным сообществом на основе совместного несения расходов. |
At parliamentary committee hearings in November and December, members of the Government explained State expenditures and the programmes implemented in 2010 and defended their proposed budget allocations for 2011. |
В ходе слушаний в парламентском комитете в ноябре и декабре члены правительства дали разъяснения в отношении государственных расходов и программ, которые были осуществлены в 2010 году, и выступили с обоснованием предлагаемых ими бюджетных ассигнований на 2011 год. |
The Government has made modest progress in increasing security sector allocations in the 2011-2012 national budget, although the issue of recurring costs remains a challenge. |
Правительство добилось скромного прогресса в увеличении ассигнований на сектор безопасности в национальном бюджете на 2011 - 2012 годы, хотя проблема периодических расходов сохраняется. |
Details of the proposed 2012 - 2013 core budget by object of expenditure for tier 1 and tier 2 are shown in table 2. |
Подробная информация о предлагаемом основном бюджете на 2012-2013 годы в разбивке по статьям расходов для бюджета на уровнях 1 и 2 приведена в таблице 2. |
In accordance with the financial procedures (decision 15/CP.), the budget includes a 13 per cent provision to cover administrative overhead costs. |
В соответствии с финансовыми процедурами (решение 15/СР.) в бюджет закладывается 13% на оплату накладных административных расходов. |
The methodology used to calculate the costs of the conference services contingency is the same as that used in the 2010 - 2011 budget proposal. |
Для расчета непредвиденных расходов на конференционное обслуживание использовалась та же методология, что и для составления бюджетного предложения на 2010-2011 годы. |
Only 98 per cent of the standard salary costs was used in the preparation of the 2012 - 2013 programme budget. |
При подготовке бюджета по программам на 2012-2013 годы в него было заложено лишь 98% стандартных ставок расходов на выплату окладов. |
Health-care expenditure is the largest single budget item after pensions, and on average represents more than a third of the expenditures of the Autonomous Communities. |
Расходы на здравоохранение являются самой крупной бюджетной статьей после пенсионного обеспечения и в среднем составляют более трети в общем объеме расходов автономных сообществ. |