The true litmus test of budget expenditures is what actually gets delivered. |
Истинной лакмусовой бумажкой расходов бюджета является то, что на самом деле доставляется. |
In this scenario, budget cuts create room for interest rates to fall. |
При таком сценарии сокращение бюджетных расходов создает пространство для снижения процентных ставок. |
His delegation also objected to incurring expenditure under the regular budget for the use of gratis personnel without the approval of the General Assembly. |
Его делегация также возражает против расходов за счет регулярного бюджета на безвозмездно предоставляемый персонал без санкции Генеральной Ассамблеи. |
The introduction had been replaced by an overview of past expenditures, the current budget and the proposed estimates. |
Вместо введения представлены обзор расходов в прошлом, текущий бюджет и предлагаемая смета. |
Initially, 1 per cent of the annual programme budget had been allocated to meet core costs. |
Сначала для покрытия основных расходов выделялся 1 процент от общего объема ежегодного бюджета по программам. |
Operational needs and delivery priorities for FIM projects were consequently reassessed to keep spending within budget. |
Поэтому была проведена переоценка оперативных потребностей и очередности исполнения для проектов УФИ с целью утверждения расходов в пределах бюджета. |
At April 1998, UNDP had a planned expenditure requirement for the IMIS project of about $1.5 million above the budget allocation. |
На апрель 1998 года планируемые потребности расходов ПРООН на проект ИМИС превышали бюджетные ассигнования примерно на 1,5 млн. долл. США. |
In addition, the distribution of the travel budget appeared to lack balance. |
Кроме того, судя по всему, смета расходов на командировки не сбалансирована. |
This amount is in addition to those resources already included in the budget for the President during his tenure. |
Эта сумма предусмотрена в дополнение к ресурсам, уже включенным в смету расходов на деятельность Председателя в течение срока его полномочий. |
Reimbursement of standard troop costs will be authorized upon approval by the General Assembly of the Mission's proposed budget and receipt of assessed contributions. |
Сумма возмещения расходов по стандартным ставкам будет определена после утверждения Генеральной Ассамблеей предлагаемого бюджета Миссии и получения начисленных взносов. |
After all, not a single one of its proposals to reduce budget spending was approved last year. |
Ведь ни одно из его предложений по сокращению бюджетных расходов в прошлом году не было принято. |
The travel element in the budget for temporary assistance in translating, interpreting and typing has now become more modest. |
Статья расходов на поездки в бюджете на временную помощь в отношении письменного, устного перевода и печатания стала меньшей. |
More appropriate indicators may be the cost as a percentage of office budget. |
Наиболее эффективные показатели могли бы сводиться к калькуляции доли расходов от общего бюджета отделения. |
The Government of Croatia has yet to announce a budget that outlines the costs and revenues to meet anticipated reintegration needs. |
Правительство Хорватии еще не обнародовало бюджет, в котором указывались бы статьи поступлений и расходов, связанных с удовлетворением предполагаемых потребностей, обусловленных реинтеграцией. |
The actual sum included is based on the estimated costs of these items in the main budget, suitably prorated. |
Предусмотренная фактическая сумма основана на объеме сметных расходов по этим статьям в основной части бюджета с соответствующими коррективами. |
The country's balance-of-trade surplus increased, while the budget deficit declined, despite a rise in governmental expenditure above planned levels. |
Положительное сальдо торгового баланса страны выросло, а дефицит бюджета сократился, несмотря на превышение запланированного уровня государственных расходов. |
In addition, the Committee requests information on the share of the United Nations budget disbursed in the principal currencies. |
Кроме того, Комитет просит представлять информацию о распределении расходов по бюджету Организации Объединенных Наций по основным валютам. |
The Committee requests that future budget submissions clearly indicate and identify the above resources and expenditures. |
Консультативный комитет просит при представлении бюджетов в будущем конкретно указывать объем ресурсов и расходов, о которых говорилось выше. |
The Committee recommends that future budget submissions for alteration, improvement and major maintenance indicate the value of United Nations-owned buildings. |
Консультативный комитет рекомендует указывать при представлении будущих смет расходов на перестройку, переоборудование и капитальный ремонт стоимость принадлежащих Организации Объединенных Наций зданий. |
The Committee requests the Secretary-General to ensure full uniformity in the presentation of various expenditures in the next programme budget. |
Комитет просит Генерального секретаря обеспечивать большую степень согласованности при представлении различных статей и расходов в рамках следующего бюджета по программам. |
Percentage of the national budget allocated to housing |
Предусмотренная в национальном бюджете доля расходов на нужды жилищного сектора |
The guaranteed minimum income, like the integration programme and its operating costs, is financed from the State budget. |
Финансирование месячного гарантированного дохода, программы интеграции и ее административных расходов осуществляется за счет средств государственного бюджета. |
In addition, a number of technical programmes have gender focal points, with budget allocations. |
Кроме того, ряд технических программ имеют координаторов по гендерным вопросам, а для покрытия соответствующих расходов в их бюджетах предусмотрены необходимые ассигнования. |
The internal review noted, inter alia, that fiscal adjustment effort needed to be stronger and based on durable cuts in budget outlays. |
В ходе внутреннего обзора было отмечено, в частности, что усилия по корректировке бюджета должны быть более интенсивными и должны опираться на устойчивое сокращение бюджетных расходов. |
In the ESCAP region, there has also been a modest increase for social expenditures within the public budget. |
В регионе ЭСКАТО в рамках государственных бюджетов отмечалось умеренное повышение уровня социальных расходов. |