Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Budget - Расходов"

Примеры: Budget - Расходов
For an overview of GDP, consumer price index, public sector revenue and expenditure, and central government budget balance, please refer to Appendix 5. Информация, касающаяся обзора ВВП, индекса потребительских цен, доходов и расходов государственного сектора и балансом бюджета центрального правительства, содержится в добавлении 5.
These tools include monthly review meetings on programme performance and quarterly assessments of performance indicators and budget expenditures. Эти средства включают ежемесячные совещания по рассмотрению результативности программы и ежеквартальные оценки показателей результативности и бюджетных расходов.
Parliaments can ensure that adequate financial resources are allocated to the sectors of relevance to The Strategy; the creation of specific national budget lines may be envisaged. Парламенты могут обеспечить выделение адекватных финансовых ресурсов секторам, имеющим важное значение для Стратегии, при этом можно было бы предусмотреть создание конкретных статей расходов в национальных бюджетах.
A. Contingency budget for conference servicing approved by the General Assembly А. Смета возможных дополнительных расходов на конференционное обслуживание, утвержденное Генеральной Ассамблеей
The report will include a mock-up of the integrated budget and a review of the impact of harmonized cost classifications on existing cost recovery policies. Этот отчет будет включать макет единого бюджета и обзор воздействия согласованной классификации расходов на применяемую в настоящее время политику возмещения расходов.
Total amount of expenditure from capital budget of rural complexes Общая сумма расходов из долгосрочного бюджета сельских комплексов
Approximately 40 per cent of public expenditure for education is allocated from the central state budget, and the remaining 60 per cent, from municipal budgets. Примерно 40% публичных расходов на образование покрывается из центрального государственного бюджета, а остальные 60% - из муниципальных бюджетов.
The planned capital expenditure programme of the territorial Government for the 2010/11 budget year is $144 million, with most of the funding related to construction projects. Правительство территории запланировало программу капитальных расходов на 2010/11 бюджетный год в размере 144 млн. долл. США, причем основная часть выделенных финансовых ресурсов была связана со строительными проектами.
This is why the 2011 current budget and the proposed budgets for 2012 and 2013 show steep increases when compared to 2010 expenditure. Поэтому показатели текущего бюджета на 2011 год и проектов бюджетов на 2012 и 2013 годы существенно превышают суммы аналогичных расходов в 2010 году.
Additional requirements would not arise for travel of the Special Rapporteur, as provision has been made in the 2010 - 2011 programme budget. Дополнительных потребностей в связи с оплатой путевых расходов Специального докладчика не возникнет, так как ассигнования на них уже включены в бюджет по программам на 2010 - 2011 годы.
The estimated 2010 budget had been cut back, and the realization of the six-year medium-term plan to improve the overall quality of services faced cloudy prospects. Произошло сокращение сметы расходов на 2010 год, и реализация шестилетнего среднесрочного плана по улучшению общего качества услуг имеет туманные перспективы.
For these reasons, the Secretary-General recommends an increase in the travel budget of the Office of Administration of Justice in the amount of $155,000. По этим причинам Генеральный секретарь рекомендует увеличить смету путевых расходов Управления по вопросам отправления правосудия на 155000 долл. США.
Since it began implementing article 5, Chile has provided the majority of the resources devoted to these activities through targeted annual budget allocations. С начала осуществления статьи 5 большая часть расходов в связи с проведением минно-расчистных мероприятий покрывалась самим государством за счет соответствующих ежегодных бюджетных ассигнований.
The Agency should be provided with additional support to cover its budget and enable it to continue to provide basic services. Агентству необходимо оказать дополнительную поддержку для покрытия расходов его бюджета и предоставления ему возможности продолжить свою деятельности по оказанию основных услуг.
Judging from some expenditure patterns, such as those for consultants, it would be a challenge to reduce costs and remain within the budget. Судя по некоторым статьям расходов, как, например, оплата услуг консультантов, будет сложно сократить расходы и уложиться в бюджет.
In a context in which State and international organizations were required to manage resources carefully, his delegation recognized the efforts of the UNCITRAL secretariat to limit expenses and control its budget. В ситуации, когда государствам и международным организациям требуется с осмотрительностью управлять имеющимися ресурсами, делегация Канады признает усилия секретариата ЮНСИТРАЛ по ограничению расходов и контролю над своим бюджетом.
The only assessment of costs against results-based budgeting was undertaken after year-end and after the budget for the subsequent financial year had been set. Единственная оценка расходов по бюджету, ориентированному на конкретные результаты, проводилась по окончании года и после того, как был сверстан бюджет на следующий финансовый год.
Rate of expenditure to budget (percentage) Доля расходов в бюджете (в процентах)
Accordingly, provisions are requested in the 2012 budget proposals for minor alteration and renovation costs associated with adapting those facilities to the needs of BNUB. В связи с этим в предложениях по бюджету на 2012 год предусматриваются ассигнования для покрытия расходов на мелкий ремонт помещений в целях их приведения в соответствие с потребностями ОООНБ.
Recognition of expenses based on the "delivery principle" will also affect programme management functions, highlighting variances between budget performance and financial statements. Учет расходов на основе «принципа поставки» повлияет также на системы управления программами, выявив разницу между исполнением бюджета и данными, включенными в финансовые ведомости.
The reduced requirements are attributable primarily to the reclassification of the provision for the leasing of photocopiers to the expenditure object class "facilities and infrastructure" in the current budget proposal. Сокращение потребностей обусловлено прежде всего причислением в настоящем бюджетном предложении ассигнований на аренду фотокопирующих устройств к другой категории - статьям расходов на «объекты и инфраструктуру».
The variance is mainly attributable to reduced requirements for the acquisition of vehicles and vehicle workshop equipment, as major acquisitions will be acquired before the budget period. Разница главным образом объясняется сокращением расходов на приобретение автотранспортных средств и оборудования для авторемонтных мастерских, поскольку основной объем таких закупок будет произведен до начала бюджетного периода.
The Committee is concerned by the significant variances in the budget for air transportation and emphasizes the need for realistic estimates in the formulation of budgetary requirements. Комитет обеспокоен значительными различиями в бюджете расходов на воздушный транспорт и подчеркивает необходимость реалистичной оценки расходов при определении бюджетных потребностей.
(b) Reduced cost of rotation based on lower actual expenditures incurred in 2009/10 as compared with the budget for 2010/11. Ь) снижением стоимости ротации исходя из более низких фактических расходов, понесенных в 2009/10 году, по сравнению с расходами, заложенными в бюджет на 2010/11 год.
The cost estimates for air transportation included in the proposed 2010/11 budget were based on estimates and not from the actual signed contract. Калькуляция сметных расходов по разделу «Воздушный транспорт» для включения в предлагаемый бюджет на 2010/11 год была осуществлена на основе оценок, а не исходя из условий реально заключенного контракта.