The executive budget of the United States for fiscal year 2011, while freezing discretionary domestic spending, included notable increases for international health assistance. |
В бюджете правительства Соединенных Штатов Америки на 2011 финансовый год предусмотрено, с одной стороны, замораживание дискреционных расходов внутри страны, а с другой - существенное увеличение ассигнований на международную помощь в области здравоохранения. |
b Total resources (budget appropriations plus exceptional resources) excluding pensions (7,032 trillion euros). |
Ь Общая сумма средств (бюджетные ассигнования + единовременные средства) за исключением пенсионных расходов (7032 млн. евро). |
Discussions are under way to determine procedures to better utilize resources within the Mission's 2010 budget with a view to reducing a cost-recovery percentage inherent in UNDP projects. |
В настоящее время проводятся обсуждения в целях определения процедур для более эффективного использования ресурсов в рамках бюджета Миссии на 2010 год с целью сокращения процентного показателя возмещения расходов, характерного для проектов ПРООН. |
The provision for connectivity with other missions in the Middle East, which was not included in the previous budget, further increases the 2011 estimates. |
Дополнительное увеличение сметы расходов на 2011 год обусловлено выделением ассигнований на оплату услуг по обеспечению сетевой связи с другими миссиями на Ближнем Востоке, которые не были включены в предыдущий бюджет. |
Regular budget resources for the biennium 2010-2011 will continue to support the Inspira project, including the learning management system, through contributions to travel and consultant costs. |
Ресурсы по линии регулярного бюджета на двухгодичный период 2010 - 2011 годов будут по-прежнему использоваться для оказания поддержки проекту «Инспира», включая систему управления учебной подготовкой, путем внесения взносов на покрытие расходов на поездки и услуги консультантов. |
Furthermore, little explanation is provided on the composition of the expenditures or the utilization of the resources proposed under each section of the proposed programme budget. |
Более того, не было представлено подробных разъяснений насчет структуры расходов или использования ресурсов, испрашиваемых по каждому разделу предлагаемого бюджета по программам. |
The Advisory Committee was further informed that the Umoja budget covered costs associated with data conversions and interfaces of applications categorized as "priority systems". |
Консультативному комитету также сообщили, что средства бюджета по проекту «Умоджа» используются для покрытия расходов, связанных с преобразованием данных и интерфейсами прикладных программ, относящимися к категории «приоритетных систем». |
The Advisory Committee is of the view that future budget proposals of the Secretary-General would benefit from the inclusion of information on cross-cutting issues affecting the budgetary requirements for special political missions. |
Консультативный комитет считает, что в будущие бюджетные предложения Генерального секретаря следует включать информацию по сквозным вопросам, влияющим на смету расходов на финансирование специальных политических миссий. |
The Secretary-General indicates that the increased levels of field-based special political mission activity have made the limitations of using the programme budget expenditure classification more apparent (ibid., para. 17). |
Генеральный секретарь указывает, что с расширением масштабов деятельности специальных политических миссий, базирующихся на местах, недостатки, обусловленные применением классификации расходов, предусмотренной для бюджета по программам, стали более очевидными (там же, пункт 17). |
That had resulted in a significant increase in the budget shortfall in spite of steps taken by the Institute to balance expenditure with income/cash contributions during the past years. |
Это привело к значительному обострению нехватки бюджетных средств, несмотря на принятые Институтом меры по балансированию расходов с доходами/взносами наличными в предыдущие годы. |
They requested clarification on the representation of cost-recovery income in the results framework and proposed budget estimates, including outlining of the variable indirect costs of the organizations. |
Они просили разъяснить методы отражения поступлений по статье возмещения расходов в таблицах достижения результатов и сметах предлагаемого бюджета, включая указание переменных косвенных издержек организаций. |
The base structure and related cost-recovery policy will therefore be revisited in an inter-agency context as part of the joint road map to an integrated budget from 2014 onwards. |
Поэтому базовая структура и связанная с нею политика в области возмещения расходов будет пересмотрена в межучрежденческом контексте в качестве составного элемента совместного плана деятельности по разработке комплексного бюджета на 2014 год и последующие годы. |
The percentage of the Government's budget for health (2009/2010) was 14.37 per cent. |
Доля расходов в бюджете на систему здравоохранения составила 14,37 процента (2009/2010 год). |
The Executive Board, in decision 2010/32, approved the cost-classification categories, which form the basis for developing the 2012-2013 institutional budget estimates. |
Исполнительный совет в решении 2010/32 утвердил классификацию расходов по категориям, которые положены в основу составления сметы общеорганизационного бюджета на 2012 - 2013 годы. |
UNFPA continues its trend of negative real budget growth from the previous biennium, whereby a part of statutory increases is absorbed with volume reductions. |
В ЮНФПА сохраняется тенденция снижения реального объема бюджета по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, в соответствии с которой часть повышения нормативных расходов покрывается за счет сокращения объема деятельности. |
Gender distribution of incumbents of posts funded through the management budget (percentage of female incumbents) |
Гендерное распределение сотрудников на должностях, финансируемых из бюджета административных расходов (доля женщин) |
The Committee notes that the payments shall not be subject to the monetary threshold of one per cent of the approved management budget. |
Комитет отмечает, что на такие выплаты не должно распространяться требование о денежном пороговом показателе в размере 1 процента от утвержденного бюджета управленческих расходов. |
Use influence with national authorities to secure public resources for primary education in the national budget; |
Использование своего авторитета среди национальных органов власти в целях закрепления в бюджете страны статьи государственных расходов на начальное образование |
Regarding the proposed harmonized cost classification, the delegations asked how income from cost recovery would be represented in the results framework and proposed budget estimates. |
В отношении предлагаемого согласования классификации расходов делегации просили разъяснить, каким образом поступления по линии возмещения затрат будут представлены в таблице результатов и в предлагаемых бюджетных сметах. |
He said that the Geneva-based cluster coordination unit was part of the institutional budget and would be a recurring cost. |
Он сообщил, что базирующееся в Женеве финансирование деятельности подразделения по координации деятельности по тематическим блокам включено в общеорганизационный бюджет по категории периодических расходов. |
Allocation of poverty targeted spending: 2007/08 budget versus 2006/07 |
Распределение расходов на цели искоренения нищеты: бюджет на 2007/08 год по сравнению с бюджетом на 2006/07 год |
This policy will enable UNIDO to continue with the established methodology of computation and allocation of UNIDO's support cost income to the operational budget. |
Такой подход позволит ЮНИДО и далее использовать установленную методологию исчисления поступлений в порядке компенсации расходов на вспомогательное обслуживание программ и их направления в оперативный бюджет. |
The Executive Boards of UNDP/UNFPA and UNICEF have requested the three organizations to further harmonize cost classifications and move towards an integrated budget framework by 2014. |
Исполнительные советы ПРООН/ЮНФПА и ЮНИСЕФ предложили этим трем организациям продолжить согласование классификаций расходов и к 2014 году перейти на формат составления сводного бюджета. |
The calculation of the UNDP variable indirect recovery rate for bilateral and multilateral donor resources for 2010-2011 is explained in paragraphs 127-129 of the budget. |
Порядок расчета ставки возмещения переменных косвенных расходов ПРООН применительно к двухсторонним и многосторонним донорским ресурсам на 2010 - 2011 годы объясняется в пунктах 127 - 129 бюджета. |
An additional $0.4 million estimated budget is proposed for the post and associated operating cost to perform preparatory functions for IPSAS roll out and to ensure accounting data quality and reliability throughout UNIFEM. |
Для создания этой должности и покрытия смежных оперативных расходов в связи с выполнением подготовительных функций для перехода на МСУГС и обеспечения качества и надежности учетной информации во всех подразделениях ЮНИФЕМ предлагается выделить дополнительные ассигнования в размере 0,4 млн. долл. США. |